Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 7:31 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Môšeš pa vidôči, čüdivao se je nad vidênjem. Gda bi pa on bliže šô glêdat, včinjen je glás Gospodnov k njemi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

31 Mojzes si je ves začuden hotel to reč ogledati bolj od blizu, ko ga je ustavil Božji glas:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Mojzes je videl plamen in se je čudil nenavadnemu pojavu. Ko pa se je približal grmu, je zaslišal Božji glas:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 Ko je Mojzes to videl, se je prikazni začudil. Bližal se je, da bi pogledal, a zaslišal se je Gospodov glas:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 Ko je pa Mojzes to videl, se je začudil prikazni; in ko pristopi, da bi pogledal, se mu oglasi glas Gospodov:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 Mojzes je ostrmel, ko je zagledal to prikazen, in se je hotel približati, da bi bolje videl. Tedaj pa se je zaslišal Gospodov glas:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 7:31
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Slišavši pa eta Jezuš, čüdüvao se je, i erkao je tim nasledüvajôčim: zaistino velím vám, niti vu Izráeli sem tákše vere nej naišao.


I, gda bi se spunilo štiridesét lêt, skázao se je njemi vu püščávi goré Šinajske angel Gospodnov vu ščípka ognjenom plámni.


Jás sem Bôg očév tvoji, Bôg Ábrahámov, i Bôg Ižaákov, i Bôg Jákobov. Prestrašivši se pa Môšeš, nej je sméo na njega glédati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ