Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 6:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 I rêč Boža je rásla, i napunjávao se je račun vučeníkov vu Jerušálemi jáko. I vnogo popovskoga réda lüdstva je pokornoga bilô veri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

7 Božje sporočilo se je uspešno širilo in skupina Jezusovih učencev v Jeruzalemu je močno zrastla. V Jezusa so začenjali zaupati tudi mnogi duhovniki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Vedno več ljudi pa je slišalo Božjo besedo. V Jeruzalemu je število vernih neprestano raslo. Med njimi je bilo veliko judovskih duhovnikov, ki so sprejeli vero.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Božja beseda se je širila in število učencev v Jeruzalemu je silno naraščalo; tudi veliko število duhovnikov je bilo veri poslušnih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In beseda Božja je rasla, in število učencev se je silno množilo v Jeruzalemu; tudi precejšnja množica duhovnikov je bila pokorna veri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 In Božja beseda se je širila, število učencev v Jeruzalemu se je zelo množilo in tudi veliko duhovnikov je sprejelo vero.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 6:7
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njé pope oblečém z zveličanjem, i njé svéti jáko vesélo bodo spévali.


Popevje tvoji se naj oblečéjo z pravicov, i svéti tvoji naj vesélo spêvajo.


Vnôgi pa, kí so prêdnji, slêdnji bodo; i ti slêdnji bodo prêdnji.


I blagoslovo je je Šímeon, i erkao je Márii materi njegovoj: ovo ete je položen na spadnenjé i gori stanenjé vnôgim vu Izraeli, i na znamênje, komi bodo prôti gúčali.


Prispodobnim tálom i z vládnikov so vnôgi vervali vu njem: ali za volo Farizeušov so ga nej vadlüvali; da bi se z správišča vö nê vrgli.


Rêč Gospodnova je pa rásla, ino se je napunjávala.


Prôti njemi je pa stano Elimáš čalejr, (ár se tak raskláda imé njegovo) ískjôči odvrnôati namestníka od vere.


Potrdjávavši düše vučeníkov i opominavši, ka bi ostanoli vu veri; i ka je po vnôgi nevoláj potrêbno nám notri idti vu králevstvo Bože.


Etak je močno rêč Gospodnova rásla i potrdjávala se je.


Hvaléči Bogá i majôči miloščo pred cêlim lüdstvom. Gospôd je pa priložo vsáki dén k Cérkvi, kí bi se zveličali.


Oni pa, geto so tô slíšali, díčili so Gospodna, i erkli so njemi: vidiš, brat, keliko jezero židovov je vervajôči, i vsi so gedrni naslednícke právde.


Vu oni dnévi pa, gda bi se vučenícke povnôžali, včinjeno je mrmranje Grkov prôti Židovom: ka so zametávali vu vsakdenéšnjoj slüžbi njihove vdovice.


(Pokom smo vzéli miloščo i Apoštolstvo na pokornost vere med vsêmi poganmi za imé njegovo.


Zdaj pa skázane i po písmaj prorocki pôleg zrendelüvanja vekivečnoga Bôgá na bôganje vere med vsêmi poganmi oznanjene.


Nego li čüli so: kâ, kí je nás, praj, preganjao nigda, zdaj nazviščáva vero, štero je nigda opüščávao.


Záto, dokeč čas mámo zevsêmi dobro činmo; naj bole pa zdománjimi vere naše.


Šteri je i k vám prišao, liki i na ves svêt: i roden je povsud, liki i vu vami, od šteroga dnéva ste čüli i spoznali miloščo Božo vu istini.


Vu ognja plámni, kí dá zadomeščenjé onim, kí neznajo Bogá, i kí so nepokorni Evangeliomi Gospodna našega Jezuša Kristuša.


Všterom hüdô trpim notri do vézanja, kak hüdodelnik: ali rêč Boža je nej zvézana.


Po veri je pozváni, Ábrahám pokoren bio vö idti na mesto; štero je meo vzéti za öročino: i vö je šô, neznajôči, kama bi šô.


I, gda bi popolni grátao, včinjen je vsêm sebi pokornim zrok vekivečnoga zveličanja.


Ví pa, lübléni, cimprajte se gori na naj svetêšo vero vašo molêči vu svétom Dühi.


Lübléni! da sem že dávno zevsov skrblivostjov vám šteo písati od občinskoga zveličánja: potrêbno mi je tak zdáj vám písati, opomínajôči, naj se vojsküjete za ednôk dáno tim svétim vero.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ