Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 6:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I priétna je bíla eta rêč pred vsov vnožinov. I odébrali so Števana, moža punoga vere i Dühá svétoga, i Filippa, i Prohora, i Nikánora, i Tímona, i Parména, i k veri obrnjenoga Antiohuškoga Mikloša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Predlog je bil všeč vsem zbranim. Izvoljeni so bili: Štefan, ki je globoko zaupal v Jezusa in ki je bil ves prevzet od Svetega Duha, Filip, Próhor, Nikánor, Tímon, Parmenáj, Nikolaj, ki je bil doma iz Antiohíje in ki ni bil Jud po rodu, ampak se je v judovstvo spreobrnil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 S tem predlogom so bili vsi zadovoljni. Najprej so izvolili Štefana, moža, ki je imel trdno vero in je bil poln Svetega Duha. Potem so izbrali še Filipa, Prohorja in Nikanorja, Timona in Parmenaja ter Nikolaja iz Antiohije; ta je sprejel judovsko vero, šele potem pa je postal kristjan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Ta beseda je ugajala vsej množici in izvolili so Štefana, moža polnega vere in Svetega Duha, Filipa, Prohorja, Nikanorja, Timona, Parmena in Nikolaja, spreobrnjenca iz Antiohije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In ta beseda je bila vsej množici pogodu; ter izvolijo Štefana, moža polnega vere in svetega Duha, in Filipa in Prohora in Nikanora, Timona in Parmena in Nikolaja, pojudenca iz Antiohije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Množica je predlog soglasno sprejela. Izvolili so Štefana, moža, ki je bil poln vere in Svetega Duha, Filipa, Prohorja, Nikánorja, Timona, Parmenája in Nikolaja, spreobrnjenca in priseljenca iz Antiohije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 6:5
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jaj vám pisáčke i Farizeuške skázlívci! Ár okôli hodite po môrji, i sühoj zemli; naj ednoga novoverca včiníte; i, gda je včinjeni, naprávite ga siná gehenne dvakrat bole, liki, ste ví samí.


Kí so se pa raztepli za volo nevôle, štera se je pobüdila nad Števanom; prêk so šli notri do Fenície i Cípruša i Antiohie, i nikomi so nej gúčali eto rêč, nego samo Židovom.


Bilí so pa níki ž njíh možjé z Cipruša i z Cirene, kí notri idôči vu Antiohio gúčali so Grčkim Židovom nazviščávajôči Gospon Jezuša.


Čüta je pa eta rêč vu vühaj te gmajne, štera je v Jerušálemi bíla od njíh; i poslali so Barnabáša, ka bi šô notri do Antiohie.


Ár je bio môž dober i pun Dühá svétoga i vere. I priloženo je lüdstva poredno k Gospodni.


Zgôdilo se je pa, da bi cêlo leto bilá z tistov gmajnov, i včíla bi lüdstva poredno, zváni so naj prvle vu Antiohii vučenícke za krstšane.


Vu tê dnévi so pa doli šli od Jerušálema prorocke vu Antiohio.


Bilí so pa níki vu Antiohie gmajni prorocke i vučitelje, kakti Barnabáš i Šimeon, kí se je zváo Niger, i Luciuš Cireneánski, i Manaen, kì je z Herodeš štrtákom gori zhránjeni, i Šauluš.


Teda se je vidilo apoštolom i tim starišim z cêlov gmajnov odebráne možé ž njíh poslati vu Antiohio z Pavlom i Barnabášom, Júdaša zvánoga Baršabáša i Siláša, možé voje med bratmi.


I napunjeni so vsi z Dühom svétim, i záčali so gúčati z drügimi jezikmi, liki je S Düh dáo njim gúčati.


Drügi dén smo pa mí vö šli, kí smo bili okôli Pavla, i prišli smo vu Cezário; i notri idôči vu hižo Filip Evangelišta (kí je bio z ti sedem), ostanoli smo pri njem.


I, gda je prelejána krv Števana svedoka tvojega, i jas sem tam stáo i privolo sem k smrti njegovoj, i varvao sem gvant oni, kí so ga klali.


I nej so mogli prôti stánoti modrôsti i Dühi, z kim je gúčao.


Glédajte záto bratje, da zíščete z vàs sedem možôv dobroga svedôstva, pune Dühá svétoga i modrôsti; štere postávimo na eto potrêbčino.


Števan pa, pun vere i môči, činio je čüda i znamênja velika med lüdstvom.


Erkao je pa te víšešnji pop: jeli se eta tak májo?


Tak tüdi máš i tí, ki návuk Miklošáncov držíjo: šteroga odürjávam.


Ali tô máš; ka odürjávaš dela Miklošáncov: štera i jas odürjávam.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ