Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 6:10 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 I nej so mogli prôti stánoti modrôsti i Dühi, z kim je gúčao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10 Toda govoril je tako pametno in s takšnim Božjim navdihom, da mu niso mogli oporekati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 vendar se nihče ni mogel zoperstaviti Štefanovim trditvam, ki jih je navajal, kot ga je vodil Sveti Duh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 pa se niso mogli ustavljati modrosti in duhu, s katerim je govoril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Ali niso se mogli upirati modrosti in Duhu, po katerem je govoril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 In niso se mogli ustavljati modrosti in Duhu, v katerem je govoril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 6:10
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I on bode naprê šô pred njim vu Dühi i môči Eliášovoj, naj obrné srcá očév k sinom, i neokorne k s pametnosti ti pravični, priprávlati Gospodni lüdstvo gotovo.


Ár vám jas dám vüsta i módrôst, šteroj ne bodo mogli prôti gúčati, niti prôti státi vsi prôti vám postávleni.


Odgôvorili so pa tí slugi: nigdár je nej tak človek gúčao, liki té človek.


Či je pa z Bogá, ne morete je razvézati; naj se kak prôti Bôgi bojüvajôči ne najdete.


Teda so podvrgli možé govoréče: čüli smo ga, kâ je prokletne rečí gúčao prôti Môšeši i Bôgi.


Gori so pa stanoli níki z správišča, štero se zove Libertinušov, i Cirineušov, i Aleksandriáncov, i oni, kí so z Cilície i Ážie, štükavši se z Števanom.


Trdnoga Šinjeka i neobrêzanoga srcá i vüh, vi vsigdár svétomi Dühi prôti stojíte; liki očeve vaši, tak i ví.


I rêč moja i predganje moje je nej bilô vu rátanji šcloveče modrôsti rečéjh: nego vu skázanji Dühá i zmoznosti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ