Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 24:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Ár smo najšli etoga možá, kügo, i nadigávajôčega reberio med vsêmi Židovmi posem svejti i naj prednjêšega Nazareuškoga jeretinstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Ugotovili smo, da je ta Pavel hudo nevaren za vse naše ljudstvo. Jude po vsem cesarstvu hujska k uporu. On je vodja sekte Nazarečanov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Smatramo, da je ta mož povzročitelj nemirov. Po celem rimskem cesarstvu nagovarja Jude, naj se uprejo rimskim oblastem. Sam pa je eden izmed voditeljev nazarečanske sekte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Našli smo namreč, da je ta človek kuga in da zoper vse Jude po vsem svetu povzroča upore in da je voditelj ločine Nazarejcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Našli smo namreč tega človeka, da je kakor kuga in snovač razporov med Judi po vsem svetu in prvoboritelj za krivoverstvo Nazarejcev,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Odkrili smo, da je ta človek kuga, da neti nemire med vsemi Judi po svetu in da je kolovodja ločine Nazarečanov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 24:5
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zadosta je vučeníki: naj je, liki vučitel njegov: i sluga, liki gospôd njegov. Či so gospodára Beelzebula zváli; od koga bole dománje njegove?


I, tá pridôči prebivao je v mesti, štero se velí Názaret: dabi se spunilo povêdanje po prorokáj; kâ bode se Nazarenski zváo.


Govoréči: ah, ka je nám s tebom Jezuš Názarenski? prišao si nás skvarjüvat? znám te, što si; ov svéti Boži.


Kí je za nikakšega postávlenjá i lüdomorstva volo, štero je vu mesti včinjeno, vrženi vu temnico.


Záčáli so ga pa tôžiti govoréči: etoga smo najšli, ka je obračao lüdstvo, i prepovedávao je Casari dáčo dati, govoréči: ka je on, Kristuš, sám Král.


Püsto je pa njim onoga, kí je za postavlenjá i lüdomorstva volo vrženi bio vu temnico, šteroga so prosili, Jezuša je pa njim v roké dáo na njihovo volo.


Oni so se pa krepili govoréči: kâ gori nadigáva lüdstvo vučéči po cêloj Judei, záčavši od Galilee notri do téc.


Gori pa stanovši níki z ti vervajôči, kí so z Farizeuškoga jeretinstva bili, govoréči: ka je je potrêbno obrezati i zapovedati naj zdržávajo Môšešovo právdo.


Kričéči: možjé Izráelski, pomágajte. Eto je tisti človek, kí prôti etomi lüdstvi, i právdi i mesti vse povsud včí. Ešče je pa i Grke notri pripelao vu Cérkev, i oskruno je eto svéto mesto.


Poslüšali so ga pa notri do té rêči, i pozdignoli so glàs svoj govoréči: pogübi z zemlé toga tákšega, ár njemi je nej vrêdno živeti.


Vadlüjem ti pa eto: ka, pôleg te pôti, štero právijo jeretinstvo, tak slüžim očákov Bôgi; da verjem vsêm; štera so písana v právdi i vu prorokaj.


Naj te pa z vnôgim gučom ne držim; prosim te, poslühni nás edno malo pôleg tvoje pravičnosti.


Šteri gda bi naprej prišao: okoli njega so postanoli od Jerušálema doli pridôči Židovje, vnôge i žmetne bíne naprê prinášavši prôti Pavli; štere so nej mogli posvedočiti.


Liki kí so me ešče prvle zdávnja poznali (čiščéjo svedočiti) kâ sem pôleg naj trdnêšega réda našega vadlüvanja zívo, kak Farizeuš.


Za vrêdno pa držímo od tébe čüti; kákše si pámeti? Ár nám je na zvánje dáno od toga jeretinstva: ka se njemi povsud prôti právi.


Gori je pa stano te víšešnji pop i vsi, kí so ž njim bili (z onoga, štero je Sadduceušov, jeretinstva), napunjeni so z zadomeščánjem.


I postavili so kríve svedoke govoréče: ete človek ne hênja rečí prokletne gúčati prôti etomi svétomi mesti i právdi.


Ár je potrêbno i jeretinstvi med vami bidti: naj ti sküššeni očivesni bodo med vami.


Preklinjajo nás oni; mi molimo Bogá. Liki smetí svêta smo včinjeni: vsêm smo zavržalo notri do vezdášnjega dnéva.


Ár je tô milošča, či što za volo düšne vêsti, Bože nevôle prenosi trpéči nepravično.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ