Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 24:16 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Vu etom se pa flisam: naj nevraženo düšnovêst mám pred Bogom i lüdmi vsigdár.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

16 Ker sem trdno prepričan v to, vedno pazim, da mi niti Bog niti ljudje ne bi ničesar očitali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Zato poskušam po svojih najboljših sposobnostih živeti tako, da bi imel čisto vest pred Bogom in ljudmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Zaradi tega si tudi sam prizadevam, da bi pred Bogom in ljudmi imel vedno čisto vest.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 V tem si pa sam prizadevam, da bi vsekdar imel brezmadežno vest pred Bogom in ljudmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Zato si tudi sam prizadevam, da bi imel vedno čisto vest pred Bogom in pred ljudmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 24:16
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pavel pa ednako na tanáč glédajôči erčé: možjé bratje, jas sem vsákov dobrov düšnovêstjov slüžo Bôgi notri do denéšnjega dnéva.


Kí stêm kážejo; ka je delo právde písano vu srcáj njihovi: štero njim navküpe svedoči düšnavêst njihova i mísli; gda edna to drügo med sebom tôži, ali zagovárja.)


Istino právim vu Kristuši, ne lážem, (štero mi svedoči i moja düšanavêst vu S. Dühi.)


Brezi poteknenjá bojdte i Židovom i Grkom i gmajni Božoj.


Ár nikaj ne vêm od sébe: ali vu etom sem se nej spravičao. Kí me pa sôdi; Gospôd je.


Ár je hvála naša eta, svedôstvo düšnevêsti naše: kâ smo se vu Bôžoj prostôči i čistôči, nej vu modrôsti telovnoj, nego vu milošči Božoj, obračali na svêti: naj bole pa pri vás.


Nego odmetávamo skrivna dela sramôte i ne hodimo vu jálnosti; niti ne mêšamo rêč Bôžo: nego z očivesnostjov istine preporáčamo samí sebé pri vsoj düšnojvêsti lüdi pred Bôgom.


Ví ste svedocke i Bôg: kak svéto i pravično i nekrivično smo med vami, kí verjete, živeli.


I máš vero i dobro düšnovêst; štero so níki kraj sünoli od sébe i okoli vere so ládje trtjé pretrpeli.


Konec pa zapôvidi je lübézen z čistoga srcá i z dobre düšne vêsti zneskazlive vere zhájajôča.


Nego kí májo skrovnost vere vu čístoj düšnoj vêjsti.


Hválo dájem Bôgi, komi slüžim od starišši moji doséga máo, vu čístoj düšnoj vêsti: ka se nestanoma z tébe spomínam vu molítvaj moji nôč i dén.


Ár so vsa čista tim čistim: tim oskrúnjenim pa i nevernim je nikaj nej čisto: nego oskrúnjena je njihova i pamet i düšna vêst.


Pristáplajmo tak z istinskim srezom vu punosti vere poškropleni v srcáj i oslobodjeni od hüde düšne vêsti.


Molte za nás. Ár smo gvüšni: kâ dobro düšnovêst mámo; liki, kí se ščémo vu vsem dobro oponášati.


Od koga bole krv Kristušova, kí je po vekivečnom Dühi sám sebé áldüvao nevujvlačénoga Bôgi, očisti düšno vêst vašo od mrtvi dêl; da slüžite živomi Bôgi.


Ár je tô milošča, či što za volo düšne vêsti, Bože nevôle prenosi trpéči nepravično.


Dobro düšo vêst mête: da se v tom, v kom vám prôti gučíjo, liki hüdodelnikom, osramotijo; kí preklinjajo vaše dobro vu Kristuši živlênje.


Štere znamenüvanje zdaj i nás zdržáva, krst, (nej têla rúžnosti doli dêvanje, nego dobre düšne vêsti z Bogom zdržvánje) po gori stanenjê Jezuš Kristušovom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ