Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 21:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Mí smo pa plavanje doprnášali i od Tíruša smo doli šli vu Ptolemaiš, gde smo pozdravili vučeníke, i ostanoli smo eden dèn pri njíh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

7 Iz Tira smo odpluli v Ptolemáido, kjer se je naše potovanje po morju končalo. Tudi tam smo šli pozdravit kristjane in ostali pri njih en dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Iz Tira smo potem prišli v Ptolemaido. Tudi tu smo obiskali kristjane, vendar smo samo en dan ostali pri njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Ko smo pa končali vožnjo od Tira, smo dospeli v Ptolemaido; pozdravili smo brate in en dan ostali pri njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Mi pa, ko smo vožnjo iz Tira dokončali, smo prišli v Ptolemajdo, in pozdravivši se z brati, smo ostali en dan pri njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Pluli smo naprej in iz Tira prišli v Ptolemáido. Tam smo pozdravili brate in ostali en dan pri njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 21:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I, či bodete se poklanjali samo vašim bratom; ka obilnoga včinite? Nêli i publikánuške tak činijo?


I vu oni dnévi stano je Peter na srêdi med vučeníkmi i erčé: (bilô je pa lüdstva po iméni na tistom mesti, liki stô dvajseti).


Bio je pa Herodeš v tom, ka bi se vojsküvao z Tirušánci i Šidoničánci. Oni so pa z ednov vôlov prišli k njemi, i na njé so vzéli Blastuša kamurnika králevskoga, prosili so mér záto, kâ se je njihova držéla, hránila z králevske zemlé.


I pridôči vu Cezário, gori idôči vu Jerušálem, i pozdravivši gmajno, doli je šô vu Antiohio.


Gda bi pa mí tam bilí vnogo dní, prišao je níki od Judee prorok po iméni Agabuš.


Gda smo pa mí vu Jerušálem prišli, radi so nás prijali bratje.


I pozdravivši je pripovidávao njim je edno po ednom, ka je Bôg včíno med poganmi po njegovoj slüžbi.


Gda bi se pa nám skázao Cipruš, niháli smo ga na lêvoj stráni, i plavali smo vu Šírio i priplavali smo vu Tiruš. Ár je tam mogla odkládati bremen svoje ta ládja.


Po nikeliko dnévi pa Agrippa král i Bernice sta doli šla v Cezário; ka bi pozdravila Festuša.


I pridôči vu Sirakúšo ostanoli smo tam trí dní.


Pozdravte vse voditele vaše i vse svéce. Pozdrávlajo vás: kí so z Vlaškoga orsága.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ