Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:46 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

46 I vsáki dén stálni, edne pámeti, bodôči vu Cérkvi, i lámavši krüh po hižaj, jemáli so jêstvino z veseljom i zprôstim srcom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

46 Vsak dan so se redno srečevali v templju, po svojih domovih pa so se shajali na Gospodovi večerji. Radodarno in gostoljubno so se družili ob jedi, prekipevali od veselja

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

46 Vsak dan so se sestajali v templju in po hišah lomili kruh. Z veseljem in hvaležnostjo so skupaj obedovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

46 Vsak dan so enodušno prihajali v tempelj, po hišah lomili kruh in uživali jed z veselim in preprostim srcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

46 In vsak dan so bili stanovitno ene misli v templju, in po hišah so lomili kruh in prejemali jed z veseljem in preprostim srcem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

46 Dan za dnem so se enodušno in vztrajno zbirali v templju, lomili kruh po domovih ter uživali hrano z veselim in preprostim srcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:46
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I nej so hênjali vsáki dén vu cérkvi, i po hižaj včiti i nazviščávati Jezuš Kristuša.


I bilí so stálni vu návuki apoštolov i vu občinstvi, i vu lámanji krüha, i molítvaj.


Vu ednoj sobotti pa, gda bi se vküp spravili vučenícke na krüha lámanje, predgao njim je Pavel, ár je šteo vö idti drügi dén; i vtégno je rêč notri do pô nôči.


Navči me, Gospodne, pôt tvojo, da hodim vu istini tvojoj; obari i srce moje, da se iména tvojega boji.


Ár je hvála naša eta, svedôstvo düšnevêsti naše: kâ smo se vu Bôžoj prostôči i čistôči, nej vu modrôsti telovnoj, nego vu milošči Božoj, obračali na svêti: naj bole pa pri vás.


I pelao njidva je vu hižo svojo, prestro je stol, i veselio se je, ka je ze vsov hižov vervao Bôgi.


Slugi, pokorni bojdte vu vsem vašim telovnim gospodárom nej li vu očnoj slüžbi, liki oni, ki se lüdém ščéjo dopádnoti: nego vu prostôči srcá bojéči se Bogá.


Ali opomínajôči, vu opominanji. Kí kâ dáva, vu prostôči. Kí je na koj postávleni, vu gedrnosti. Kí je smileni, vu veseljej.


I bili so vseskôs vu cérkvi hvaléči i blagoslávlajôči Bogá. Amen!


Bojim se pa; naj se kak, liki je kača Evo vkanila vu jálnosti svojoj, tak ne skvaríjo mísli vaše zapelane od prôstosti, štera je vu Kristuši.


Oni pa, gda bi eto čüli, notri so šli v gojdno rano vu Cérkev i včíli so. Pridôči pa te víšešnji pop, i kí so ž njim bilí, vküp so prízvali tanáč i vse stariše sinôv Izraelski; i poslali so vu temnico, da bi je naprê pripelali.


Gori sta pa šla vküp vu Cérkev Peter i Jánoš okôli devéte vöre, gda se molítvi držíjo.


I zgôdilo se je, gda bi si doli seo ž njima, vzéo je krüh, blagoslovo ga je, vlomo ga je, i dáo ga je njima.


Posvêt têla je okô. Záto, či bode okô tvoje prôsto, cêlo têlo tvoje svetlo bode.


Slugi, pokorni bojdte vašim telovnim gospodárom strahotov i strepetlivostjov vu prostôči srcá vašega, liki Kristuši.


Dönok z onoga, štera so z nôtra, dájte ž njega álmoštvo; i ovo vsa bodo vám čista.


Pehár blagoslovlenjá, šteroga blagoslávlamo, nej je vjedínanje krví Kristušove? Te krüh, šteroga lámlemo, nej je vjedínanje têla Kristušovoga?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ