Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:4 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 I napunjeni so vsi z Dühom svétim, i záčali so gúčati z drügimi jezikmi, liki je S Düh dáo njim gúčati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 Vse je napolnil in prevzel Sveti Duh. Začeli so govoriti v raznih tujih jezikih; vsak je izgovarjal to, kar mu je v usta položil Duh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Tako so se vsi napolnili s Svetim Duhom in govorili so tuje jezike, ki jih sicer niso znali, kajti Sveti Duh jim je dal to sposobnost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 In napolnjeni so bili vsi s Svetim Duhom in so začeli govoriti v drugih jezikih, kakor jim je dajal Duh, da so govorili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 in vsi se napolnijo svetega Duha in začno govoriti v drugih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Vsi so bili napolnjeni s Svetim Duhom in začeli so govoriti v tujih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:4
55 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gda pa vás tá dájo: ne skrbte se, kakda, i ka bodte gúčali. Ár se vám dá vu onoj vöri: ka bodte gúčali.


Znamênja pa te vervajôče bodo eta nasledüvalavu Iméni mojem bodo vrágé zganjali, z nôvimi jezíkmi bodo gúčali.


Ár bode veliki pred Gospodnom; i vína i zapojétja ne bode pio, i svétim Dühom se napuni ešče vu utrobi materé svoje.


I zgôdilo se je, kak je čüla Ožébet poklon Márie, skočilo je to dête vu njê utrobi, i napunjena je z Dühom svétim Ožébet.


I Zakariáš oča njegov napunjen je z Dühom svétim, i proroküvao je govoréči:


Ár svéti Düh de vás včio vu onoj tistoj vöri, štera bode potrêbno gúčati.


Ár vám jas dám vüsta i módrôst, šteroj ne bodo mogli prôti gúčati, niti prôti státi vsi prôti vám postávleni.


Jezuš pa pun z svétim Dühom, povrno se je od Jordána, i pelan je v Dühi vu püščávo.


Te obeselitel pa, Düh svéti, šteroga pošle Oča vu mojem iméni, on vás bode vsa včio, i na pamet bode vám prinášao vsa, štera sem vám pravo.


I tô erkôči píhno je i velí njim: vzemte Dühá svétoga.


Kâ je Ivan istina krsto z vodov, ví se pa okrstite po svétom Dühi nej po vnôgi eti dnévi.


Nego vzemete môč pridôčega Dühá svétoga na vás, i bodete mi svedocke vu Jerušálemi i vu vsoj Judei i Šamárii, i notri do slêdnje zemlé.


Ár so je čüli gučéče z jezikmi, i zvišávajôče Bogá. Teda je odgôvoro Peter:


Jeli što more prepovedati vodô, naj se eti ne okrstijo, kí so Dühá svétoga vzéli, liki i mí?


Gda bi pa jas záčao eta gúčati, spadno je svéti Düh na njé, liki i na nás vu začétki.


Ár je bio môž dober i pun Dühá svétoga i vere. I priloženo je lüdstva poredno k Gospodni.


Vučenícke so se pa napunjávali z radostjov i z Dühom svétím.


Šauluš pa (kí se i Pavel zové), pun Düha svétoga gléda v njega.


I Bôg, kí zná srcá, posvedočo njim je; geto njim je dáo Dühá svétoga, liki i nám.


I, gda bi, na njé djáo roké Pavel, prišao je svéti Düh na njé, i gúčali so z jezikmi i proroküvali so.


Cretánci i Arabiánci čüjemo je gúčati z našimi jezikmi ta velika dela Boža.


I vidili so se njim razdêljeni jezicke, liki ogen, i seo je na ednoga vsákoga njíh.


I, gda bi molili oni, genolo se je mesto, v kom so bilí vküp správleni, i napunjeni so vsi s svétim Dühom, i gúčali so réč Božo z srčnostjov.


Teda Peter pun S. Dühá erčé njim: poglavnícke lüdstva i stariši Izraela:


Glédajte záto bratje, da zíščete z vàs sedem možôv dobroga svedôstva, pune Dühá svétoga i modrôsti; štere postávimo na eto potrêbčino.


I priétna je bíla eta rêč pred vsov vnožinov. I odébrali so Števana, moža punoga vere i Dühá svétoga, i Filippa, i Prohora, i Nikánora, i Tímona, i Parména, i k veri obrnjenoga Antiohuškoga Mikloša.


Števan pa, pun vere i môči, činio je čüda i znamênja velika med lüdstvom.


On pa pun bodôči Dühá svétoga, gda bi vu nébo gledao, vido je díko Božo i Jezuša stojéčega na desnici Božoj.


Teda sta djála roké na njé, i vzéli so Dühá svétoga.


Odíšao je pa Anániáš, i notrí je šô vu hižo, i na njega položi roké i erčé: Šaul brat, Gospôd me je poslao (Jezuš, kí se ti je skázao na pôti, po šteroj si šô,) naj preglédneš i napuniš se z Dühom svétim.


Bôg pa vüpanja napuni vás zevsov radostjov i mérom vu veri natô, da obiljávate vu vüpanji i vu zmožnosti Düha svétoga.


Drügomi pa na čüdna dela zmožnosti: drügomi pa proroküvanje: drügomi pa razsodjávanje dühôv: drügomi pa rázločnost jezikov: drügomi pa razkládanje jezikov.


Či bi z človečánskimi i z angelskimi jezikmi gúčao; lübéznosti bi pa nêmeo: včinjen sem brnéči med, ali cinkajôče cimbole.


Lübéznost nigdár z srcá vö ne spádne: geto, ali proroküvanja, se zaprávijo; ali jezicke, hênjajo; ali spoznanje, na nikoj pride.


Hválo dájem Bôgi mojemi: kaj bole, liki vsi ví, z jezikmi gučim.


Ščém pa, naj vsi gučíte z jezikmi; bole pa, naj proroküjete: Ár je vékši, ki proroküje: liki, kí gučí z jezikmi; nego či raskladé; naj gmajna pobôgšanje vzeme.


I spoznati, ka Kristuša lübiti je več, liki vsa znati: naj se napunite zevsov punostjov Božov.


I ne zapójte se z vínom, v kom je hotlivost: nego se napunte z svétim Dühom;


Vu vsákoj molítvi i prošnji moléči stálni bojdte vsákom vrêmeni vu Dühi, i v tom ístom verostüvajôči vu vsoj gedrnosti i molítvi za vse svéce.


Šterim je oznanjeno bilô: kâ so nej sebi, nego nám slüžili z onimi; štera so zdaj vám nazvêščena po oni; kí so vám Evangeliom predgali vu svétom Dühi z nebés poslanom; v štera želêjo i angelje notri glédati.


Ár je nej z človeče vôle naprê prinešeno nigda prorostvo: nego od Dühá Svétoga nešeni so gúčali svéti Boži lüdjé.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ