Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:34 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

34 Ár je nej Dávid šô gori vu nebésa. Velí pa sám: erkao je Gospôd Gospôdi mojemi: sedi si na dêsno mojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

34 Saj se vendar David ni dvignil v nebesa, ampak je sam povedal takole: »Bog je rekel mojemu Vladarju: Sédi k meni, na častno mesto,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

34 Ni odšel David v nebesa, kajti on pravi: ‘Bog je dejal mojemu Gospodu: “Sedi na častno mesto na moji desni strani,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

34 David namreč ni šel v nebesa, vendar sam govori: ‚Gospod je rekel mojemu Gospodu: Sédi na mojo desnico,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

34 Kajti David ni šel gori v nebesa, nego sam pravi: »Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

34 David ni šel v nebesa in vendar sam pravi: Gospod je rekel mojemu Gospodu: Sédi na mojo desnico,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:34
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dávida Žoltár. Erkao je Gospôd Gospôdi mojemi: sedi si na dêsno mojo, dokeč položim nepriátele tvoje na podnogaonico pod nogé tvoje.


Ár sám Dávid je erkao vu svétom Dühí: erkao je Gospôd Gospôdi mojemi: sedi si z dêsne moje, dokeč položim nepriátele tvoje na podnogáonico nôg tvoji.


I nišče je nej gori šô vu nébo; nego, ki je z nébe, doli prišao, Sin človeči, kí je vu nébi.


Dokeč položim nepriátele tvoje na podnogaonico nôg tvoji.


Ár more on kralüvati: dokeč ne dene vse nepriátele pod nogé svoje.


I vsa je podvrgao pod nogé njegove i njega je dáo; naj bode gláva nad vsêm te Cérkvi.


K šteromi z angelov je pa gda erkao: sedi si z dêsne moje, naj položim nepriátele tvoje na podnogáonico nôg tvoji?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ