Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 19:6 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 I, gda bi, na njé djáo roké Pavel, prišao je svéti Düh na njé, i gúčali so z jezikmi i proroküvali so.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

6 Potem je Pavel v molitvi položil roke na vsakega od njih in Sveti Duh se je s svojo močjo spustil nanje. Začeli so govoriti v raznih neznanih jezikih ter vzneseno in navdihnjeno razglašati, kaj govori Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

6 Pavel je potem položil nanje roke in sprejeli so Svetega Duha. Govorili so v drugih jezikih in prerokovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Ko pa je Pavel položil nanje roke, je prišel nanje Sveti Duh in so govorili jezike ter prerokovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In ko poklada Pavel nanje roke, pride sveti Duh nanje, in govore jezike in prerokujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Pavel je nanje položil roke in nadnje je prišel Sveti Duh: govorili so z darom jezikov in prerokovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 19:6
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Znamênja pa te vervajôče bodo eta nasledüvalavu Iméni mojem bodo vrágé zganjali, z nôvimi jezíkmi bodo gúčali.


Bilô ji je pa vsê prêk okoli dvanájset možôv.


I napunjeni so vsi z Dühom svétim, i záčali so gúčati z drügimi jezikmi, liki je S Düh dáo njim gúčati.


Té so postavili pred Apoštole, i moléči djáli so na njé roké svoje.


Odíšao je pa Anániáš, i notrí je šô vu hižo, i na njega položi roké i erčé: Šaul brat, Gospôd me je poslao (Jezuš, kí se ti je skázao na pôti, po šteroj si šô,) naj preglédneš i napuniš se z Dühom svétim.


Roké hitro na nikoga ne položi; niti tálnik ne boj vlücki grêhi: sebé čistoga drži.


Za šteroga zroka volo te opomínam: da gori znêtiš dár Boži, kí je v tebi po gori dêvanji rôk moji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ