Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 17:25 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Niti se od rôk človeči ne čestí; liki da bi njemi kâ trbelo, geto on dáva vsêm žítek i sapo i vsa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

25 in ne potrebuje pomoči od nikogar. Nasprotno, on iz trenutka v trenutek daje nam, da živimo in da dihamo. Daje nam vse.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Prav tako ne potrebuje žrtev, ki jih prinašajo ljudje. On je namreč tisti, ki daje življenje in vse, kar je potrebno za življenje

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 tudi si ne da streči s človeškimi rokami, kakor da bi česa potreboval, kajti on sam daje vsem življenje in dihanje in vse.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 tudi se mu ne streže s človeškimi rokami, kakor da bi česa potreboval, ko sam daje vsem življenje in dihanje in vse;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Njemu sploh ni potrebno, da bi mu stregle človeške roke, temveč sam vsem daje življenje in dihanje in vse.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 17:25
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Erkao sem Gospodni: Tí si moj Gospôd, za tvojo volo morem trpeti.


Da bodete sinovje Očé vašega, šteri je v nebésaj, ki sunce svoje gori zhájati čini na hüde i dobre, i dá deždž na pravične i nepravične.


Idôči pa včite se, ka je eto: smilenost ščém, i nej áldov. Ár sem nej prišao zvát te pravične: nego grêšnike na pokôro.


I dönok se je nej niháo brezi svedôstva dobročinéči z nebés od zgora dávajôči nám deždžovje, i vrêmena sád noséča napunivši z jejstvinov i z veseljom srcá naša.


Ár vu njem živémo i gíblemo se i jestemo; liki i níki z vaši popêcov so povedali, kâ smo i njegovo plemen.


Ali što njemi je kâ naprê dáo: naj se njemi nazáj pláča?


Tim bogatim na etom svêti zapovej: naj se gori ne zvísijo, niti se ne vüpajo vu negvüšnom bogástvi, nego vu žívom Bôgi, kí nám dáva bogato vsa na vživanje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ