Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 16:6 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Obhodivši pa Frígie i Galácie držélo, prepovêdano njim je od Düha svétoga gúčati rêč vu Ážii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

6 Pavel je s svojima sodelavcema načrtoval, da bodo sporočilo o Vladarju Jezusu razglasili v provinci Aziji. Toda Sveti Duh jim je jasno pokazal, naj zaenkrat ne grejo tja. Zato so prepotovali pokrajini Frígijo in Galátijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

6 Potem ko so bili nekaj časa v Listri, so odšli dalje v pokrajino Frigijo in Galatijo. Sveti Duh jim je razodel, naj tokrat še ne oznanjajo radostne vesti v pokrajini Aziji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Prehodili so Frigijo in galaško deželo, ker jim je Sveti Duh zabranil oznanjati nauk v Aziji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In šli so skozi Frigijsko in Galacijsko deželo, ko jim je zabranil sveti Duh govoriti besedo Božjo v Aziji;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Potovali so skozi Frigijo in deželo Galačanov, ker jim je Sveti Duh branil, da bi oznanjali besedo v provinci Aziji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 16:6
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Liki so nám naprê dáli, kí so od začétka svojmi očmí vídili i slugi bilí te Rêči.


Gda bi si pa ešče Peter premišlávao od vidênja, erčé njemi Düh: ovo, trijé možácke te íščejo.


Erčé pa meni düh: idi ž njimi, nikaj ne dvojéči. Prišlo je pa z menov i eti šést brátov i notri smo šli vu hižo toga možá.


Gda bi pa k Mižii prišli, sküšávali so v Bitínio idti; i nej je je níhao Düh.


I da bi tam nikeliko vrêmena prebívao, potom je vö šô, i obhájao je po rédi Galacie i Frigíe držélo potrdjávajôči vse vučeníke.


Tô se je pa godílo više dvê leti tak, da so vsi prebívajôči vu Ážii poslüšali Gospon Jezušovo rêč i Židovje i Grki.


Ár je Pavel namêno plavati mímo Efezuša, da bi njemi ne trbelo vrêmena trošiti vu Ážii. Ár je híto, či bi njemi mogôče bilô, kâ bi na Risálski dén vu Jerušálemi bio.


Pazite záto na sèbe i na vso črêdo, vu šteroj vás je svéti Düh püšpeke postavo, naj paséte cérkev Božo, štero je sebi spravo po lastivnoj krvi.


Šô je pa ž njim notri do Ážie Šopater Bereánski, z Tessaloničáncov pa Arištarkuš i Sekunduš, i Gájuš Derbeski i Timoteuš, Ážiánski pa Tihikuš i Trofimuš.


Gda bi se pa ti sedem dnévov melo vö spuniti, zaglednoli so ga od Ážie valon Židovje vu Cérkvi, vküp so zmôtili vse lüdstvo, i vrgli so roké na njega,


Gori so pa stanoli níki z správišča, štero se zove Libertinušov, i Cirineušov, i Aleksandriáncov, i oni, kí so z Cilície i Ážie, štükavši se z Števanom.


Erkao je pa Düh Filipi: pristôpi i pridrüži se k têm kôlam.


I dománjo njihovo gmajno. Pozdravte Epeneta lüblénoga mojega, kí je prvotina Ahaie vu Kristuši.


Vsa eta pa dela eden i tisti Düh rázdeljávajôči svoja lastivna vsákšemi; kak ščé.


Od zbérice pa tim svétim na potrêbčino liki sem zrendelüvao gmajnam vu Galácii: tak i ví činte.


Pozdrávlajo vás gmajne Ážie. Pozdrávlajo vás vu Gospodni vnogo Akvila i Priscilla zspráviščom vrét štero je vu njidva hiži.


Ár neščemo, ka bi neznali, bratje, naše nevôle, štera se je nám pripetila vu Ážii; kâ smo vö zmertüka požméčani bili i više môči tak; da smo i vživotí našem dvojíli.


O nespametni Galatánci! što vas je obajao: naj istini ne verjete: kim je pred očmi Jezuš Kristuš tak doli spísani: liki da bi med vami bio raspéti?


Znáš tô, kâ so se kraj od méne obrnoli vsi, kí so vu Ažíi; z šteri je Figelluš i Hermogeneš.


Ár me je Demaš ostavo, geto je polübo ete svêt; i šô je v Tessaloniko, Krescenš v Galácio, Títuš vu Dalmácio.


Po veri je pozváni, Ábrahám pokoren bio vö idti na mesto; štero je meo vzéti za öročino: i vö je šô, neznajôči, kama bi šô.


Peter Apoštol Jezuš Kristušov odebránim tühéncom rastepenim po Pontuši, Galácii, Kappadocii, Ážii ino Bitínii.


Govoréči: jas sem Alfa i Omega, te prvi i te slêdnji. I, ka vidiš, píši vu knige, i pošli gmajnam, štere so vu Ažii, vu Efezuš i vu Šmirno i vu Pergamon, i vu Tiatiro i vu Šardiš i vu Filadelfijo i vu Laodiceo.


Jánoš tim sedmérim gmajnam, štere so vu Ážii. Milošča vám i mér od onoga, kí je, i kí je bio, i kí je pridôči: i od sedem dühôv, kí so pred njegovim stôcom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ