Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 15:22 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 Teda se je vidilo apoštolom i tim starišim z cêlov gmajnov odebráne možé ž njíh poslati vu Antiohio z Pavlom i Barnabášom, Júdaša zvánoga Baršabáša i Siláša, možé voje med bratmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

22 Potem je vsa krščanska skupnost, vključno z voditelji in Jezusovimi odposlanci, prišla do zaključka, da morajo nekateri izmed njih obiskati Antiohíjo. Za svoja predstavnika so izbrali dva ugledna voditelja: Juda, ki se je imenoval tudi Bársaba, in Sila. Poslali so ju skupaj s Pavlom in Bárnabom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Na koncu posveta so se odločili apostoli in starešine skupaj z vso cerkvijo, da izberejo nekaj mož ter jih pošljejo skupaj s Pavlom in Barnabo v Antiohijo. Izbrali so Judo, ki se imenuje tudi Barsaba in Silo. Oba sta uživala velik ugled v cerkvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Tedaj so apostoli in starešine z vso cerkvijo sklenili, da iz svoje srede izberejo dva moža in ju s Pavlom in Barnabom pošljejo v Antiohijo. To sta bila: Juda, s priimkom Barsaba, in Sila, vodilna moža med brati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Tedaj so apostoli in starešine z vso cerkvijo sklenili izvoliti može izmed sebe in poslati v Antiohijo s Pavlom in Barnabom: Juda, s priimkom Barsaba, in Sila, ki sta bila voditelja med brati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Tedaj so apostoli in starešine z vso Cerkvijo sklenili, da izberejo iz svojih vrst dva moža in ju s Pavlom in Barnabom pošljejo v Antiohijo; to sta bila Juda s priimkom Bársaba in Sila, moža, ki sta bila vodilna med brati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 15:22
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I postavili so dvá, Jozefa, kí se zové Baršabáš, kí se cônije Justuš, i Matjaša.


Kí so se pa raztepli za volo nevôle, štera se je pobüdila nad Števanom; prêk so šli notri do Fenície i Cípruša i Antiohie, i nikomi so nej gúčali eto rêč, nego samo Židovom.


Bilí so pa níki ž njíh možjé z Cipruša i z Cirene, kí notri idôči vu Antiohio gúčali so Grčkim Židovom nazviščávajôči Gospon Jezuša.


Čüta je pa eta rêč vu vühaj te gmajne, štera je v Jerušálemi bíla od njíh; i poslali so Barnabáša, ka bi šô notri do Antiohie.


Vu tê dnévi so pa doli šli od Jerušálema prorocke vu Antiohio.


Pisajôči po rôki njihovoj etak: apoštolje, ti stariši i bratje vu Antiohii i Šírii i Cilícii bodôčim bratom, kí so z poganov, zdrávje želejo.


Vidilo se je nám z ednákov vôlov vküp správlenim odebráne možé poslati k vám, z lüblénimi našimi Barnabášom i Pavlom.


Poslali smo záto Júdaša i Siláša, šterívá vám bodeta i z rečjôv eta nazviščávala.


Oni záto sprevodjeni od gmajne prêk so šli po Fenícii i Šamárii, pripovidávavši povrnenjé poganov, i včínili so radost veliko vsêm bratom.


Oni záto, gda bi se odpüstili, prišli so vu Antiohio, i vküp spravivši to vnožino, tá so njim dáli líst.


Júdaš pa i Siláš i oneva proroka bodôča z vnôgov rečjôv sta trôštala brate, i potrdjávala.


Pavel je pa odébrao Siláša, i vö je šô, preporočeni milošči Božoj od bratov.


Vidôči pa njé gospodárje, ka je odíšla vüpazen dobíčka njihovoga, zgrabivši Pavla i Siláša, vlekli so njidva na plac pred vládnike.


Okoli pô nôči pa Pavel i Siláš moléča spêvala sta pesem Bôgi. Poslüšali so pa njidva i ti zvézani robje.


Proséči pa svetlôčo, notri je skočo; i prestrašivši se, spadno je pred Pavla i Siláša.


Bratje so pa preci vu onoj nôči vö poslali i Pavla i Siláša vu Bereo. Šteriva, geto sta tá príšla, šla sta vu správišče Židovsko.


Preci so pa teda Pavla vö poslali bratje idti liki k môrji; ali Siláš i Timoteuš sta ostala tam.


I níki ž njíh so vervali, i pridrüž li so se k Pavli i k Siláši, i ti pobožni Grkov vnôga vnožina, i žén ti prednjêši nej malo.


Gda bi pa prišla od Macedonie i Siláš i Timoteuš, stiskávani je v dühi Pavel posvedočüvajôči Židovom, kâ je Kristuš Jezuš.


Gda bi pa čüli apoštolje, kí so bilí v Jerušálemi, ka je notri vzéla Šamária rêč Božo, poslali so k njim Petra i Jánoša.


Ár je Sin Boži Jezuš Kristuš, kí je med vami po nami predgani, po meni i Silvánuši i Timoteuši, nej bio tak i nej; nego je bio tak vu njem.


Pavel i Silvánuš i Timoteuš gmajni Tessaloničánskoj vu Bôgi Oči i Gospodni Jezuši Kristuši milošča vám i mér od Bogá Očé našega i Gospodna Jezuša Kristuša.


Pavel i Silvánuš i Timoteuš gmajni Tessaloničánskoj vu Bôgi Oči našem i Gospodni Jezuš Kristuši.


Po Silvánuši sem, vám vernomi brati (liki štímam,) na kráci písao opomínajoči i svedôstvo činéči: ka je eto ta pravična milošča Boža, vu šteroj stojíte.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ