Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 13:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Šauluš pa (kí se i Pavel zové), pun Düha svétoga gléda v njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

9 Savla, ki je uporabljal tudi rimsko ime Pavel, je prevzel Sveti Duh. Ostro je pogledal vedeževalca

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Savel pa, ki se je imenoval tudi Pavel, je prodorno pogledal čarovnika

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Savel pa, tudi Pavel imenovan, je poln Svetega Duha uprl vanj pogled

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Savel pa, ki se imenuje tudi Pavel, se napolni svetega Duha ter ga ostro pogleda

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Savel, ki mu je bilo ime tudi Pavel, pa ga je ostro pogledal in mu poln Svetega Duha

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 13:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár nebodete ví gučali: nego Düh Očé vašega bode gučao vu vami.


I okôli se zglednovši po njih z srditostjom, razdreséljeni nad trdostjom srcá njihovoga, erčé tomi človeki: vö vtégni tvojo rokô. I vö jo je vtégno. I nazáj je postánola rôka njegova zdrava, liki ta drüga.


Potom je pá položo roké na očí njegove, i velí njemi gori glédati. I zvráčeni je i vido je daleč čistô vsa.


On se pa zglednovši na njé erčé: ka je tak eto, ka je písano: kamen, šteroga so zidárje zavrgli, té je včinjeni glavič voglá.


I napunjeni so vsi z Dühom svétim, i záčali so gúčati z drügimi jezikmi, liki je S Düh dáo njim gúčati.


I, gda bi molili oni, genolo se je mesto, v kom so bilí vküp správleni, i napunjeni so vsi s svétim Dühom, i gúčali so réč Božo z srčnostjov.


Teda Peter pun S. Dühá erčé njim: poglavnícke lüdstva i stariši Izraela:


On pa pun bodôči Dühá svétoga, gda bi vu nébo gledao, vido je díko Božo i Jezuša stojéčega na desnici Božoj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ