Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 12:21 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Na odločeni dén je pa Herodeš, oblečeni v králevskom gvanti, i sedéči na králevskom stôlci, gúčao k njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

21 Na dan, ki so ga določili za razpravo, se je Heród pojavil v vsej svoji kraljevski opravi. Sedel je na sodniški stol in začel svoj javni govor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Ko so končali pogovore, je Herod oblekel svojo svečano kraljevsko obleko in je s svojega prestola držal govor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Določenega dne si je Herod oblekel kraljevsko obleko, sédel na prestol in jim govoril,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 A v določeni dan obleče Herod kraljevsko oblačilo in sede na prestol in jim je govoril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Na določeni dan si je Herod nadel kraljevsko oblačilo, sédel na prestol in imel slovesen govor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 12:21
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Záto, dabi on sedo na sôdnjem stolci, poslala je knjemi žena njegova govoréča: nikaj nêmaš tí z onim pravičnim; ár sem jas dosta trpêla dnes vu sne za njega volo.


Bio je pa Herodeš v tom, ka bi se vojsküvao z Tirušánci i Šidoničánci. Oni so pa z ednov vôlov prišli k njemi, i na njé so vzéli Blastuša kamurnika králevskoga, prosili so mér záto, kâ se je njihova držéla, hránila z králevske zemlé.


Lüdstvo je pa gori kríčalo: Boža réč je eto i nej človeča.


Po pétom dnévi je pa doli šô víšešnji pop Anániáš z stariši i z nikakšim rêčnikom Tertullušom: kí so se skázali poglavári prôti Pavli.


Záto drügi dén pridôči Agrippa i Bernice z velikov précimbov: i notri idôči vu poslüšávnico i z jezernikmi i z možmì naj znamenitêšimi toga mesta; i na zapovid Festušovo pripelan je Pavel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ