Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 10:27 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 I zgučávajôči si ž njim notri je šô, i najšao ji je dosta vküp správleni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Tako je Peter med prijaznim pogovorom s Kornelijem brez zadržkov vstopil v njegovo hišo. Ko je zagledal veliko ljudi, ki so se tam zbrali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Potem je prišel v hišo, kjer je videl mnoge ljudi, ki so ga pričakovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 In v pogovoru z njim je vstopil; našel jih je mnogo zbranih

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In razgovarjaje se z njim, stopi noter in jih najde veliko zbranih,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Medtem ko se je z njim pogovarjal, je stopil v hišo; tam je našel zbranih veliko ljudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 10:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gda sem pa prišao vu Troado na Kristušovoga Evangelioma nazviščávanje, i dveri so mi odprte bilé vu Gospodni: dönok sem nej meo gmaha v dühí mojem; ka sem nej najšao Tituša brata mojega.


I drügi dén so prišli vu Cezário. Korneliuš je je pa čakao vküp prízvavši rodbino svojo i blížnje priátele.


Ne právite vi, kâ so ešče štirje mêseci, i potom žétva príde? Ovo velim vám, prizdignite očí vaše, i glédajte držéle, ár so že bêle k žétvi.


Ár so se mi dveri odprle velike i močno, i protivníkov je vnogo.


Gda sta pa tá prišla i vküp sta spravila gmajno, nazvêstila sta vse, kakoli je včíno Bôg ž njima; i, ka je ôdpro poganom dveri vere.


I onedva sta si zgučávala med sebom od vsê tisti, štera so se zgôdila.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ