Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 10:25 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Prigôdilo se je pa, gda bi Peter notri šô, prôti njemi idôči Korneliuš, i spadnovši k nogám molo ga je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

25 Ko je Peter prispel, ga je prišel Kornelij pozdravit. Pokleknil je pred njega in ga začel častiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Še preden je Peter prestopil prag hiše, mu je Kornelij prišel nasproti ter je padel predenj na kolena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Ko je Peter vstopil, mu je Kornelij prišel naproti, padel pred noge in ga počastil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 In zgodi se, ko gre Peter noter, da mu pride Kornelij naproti in mu pade k nogam ter ga moli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Peter je hotel vstopiti, tedaj pa mu je Kornelij prišel naproti in padel pred njim na kolena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 10:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ovi pa vu ládji bodôči pridôč molili so ga govoréči: zaistino Boži Sin si.


I ovo eden gobavec pridôči, molo ga je erkôči: Gospodne, či ščéš, moreš me očistiti.


I doli sem spadno pred njegovimi nogami: ka bi ga molo. I velí mi: vídi, ne včíni; i jas sem z tebom vrét sluga Boži i z bratmi tvojimi, kí májo Jezušovo svedôstvo. Bogá moli. Ár Jezušovo svedôstvo je Düh prorostva.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ