Djánje 1:19 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)19 I znáno je včinjeno vsêm prebivajôčim v Jerušálemi na teliko, da se njiva ona zové po lastivnom njihovom jezíki Akeldama, tô je, njiva krví. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom19 To se je razvedelo po vsem Jeruzalemu. Zato tisto zemljišče imenujejo Hakeldamá, kar v aramejščini pomeni »Krvavo polje«. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza19 Novica o njegovi smrti se je hitro raznesla po Jeruzalemu in ta njiva je dobila ime Hakeldama, kar pomeni ‘Krvava njiva’. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja19 To se je razvedelo med vsemi jeruzalemskimi prebivalci, tako da je ta njiva v njihovem jeziku dobila ime Hakeldama, to je Njiva krvi. – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod19 In to se je razglasilo med vsemi, ki prebivajo v Jeruzalemu, tako da se imenuje tista njiva v lastnem njih jeziku Akeldama, to je: Krvava njiva. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod19 To se je razvedelo med vsemi, ki prebivajo v Jeruzalemu, tako da se tisto zemljišče zdaj v njihovem jeziku imenuje Hakéldama, kar pomeni ›Njiva krvi‹. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |