Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Timoteju 4:18 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 I oslobodi me Gospôd od vsega hüdoga dela i obdrži me na svoje nebesko králevstvo. Komi bojdi díka na veki veke. Amen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 Tudi v prihodnosti mi bo Gospod stal ob strani ter me bo sprejel v svoje nebeško kraljestvo. Njemu pripada za vedno vsa čast. Amen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Gospod me bo osvobodil iz vsakega hudega naklepa in rešil v svoje nebeško kraljestvo. Njemu slava na vekov veke. Amen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Gospod me otme vsakega hudega dela in reši v kraljestvo svoje nebeško. Njemu slava na vekov veke! Amen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Gospod me bo osvobodil vsakega zlega dejanja in rešil v svoje nebeško kraljestvo. Njemu slava na veke vekov! Amen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 GOSPVD bode pak mene odréſhil od vſiga hudiga, inu vun pomagal k'ſvojmu Nebeſkimu Krajleſtvu, katerimu bodi zhaſt, od vekoma do vekoma, Amen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Timoteju 4:18
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obarje te Gospôd od vsega hüdoga, i obráni düšo tvojo.


Ár Gospôd lübi, ka je prav, i neostávi ti svoji svéti: na veke se obarjejo. Ali ti hüdi semen se vö strêbi.


Tí me ravnaš pôleg tanáča tvojega, i na pokonci me gorivzemeš vu díko.


Ár ovo, nepriátelje tvoji, Gospodne, ár ovo, nepriátelje tvoji prêdejo, i vsi hüdodelníci se rastepéjo.


Teda se ti pravični svêtili bodo, liki sunce v Králevstvi Očé svojega. Šteri má vüha na poslüšanje, naj poslüša.


Teda erčé te král onim, ki so ž njegove dêsne: pojte blagoslovleni Očé mojega, öroküjte priprávleno vám králevstvo od začétka svêta.


I nevpelaj nás vu sküšávanje: nego oslôbodi nás od hüdoga. Ár je tvoje Králevstvo, i môč, i dika na veke. Amen.


I odpüsti nám grêhe naše, ár i mi odpüstímo vsákomi, ki je nám dužen. I ne peláj nás vu sküšávanje, nego oslôbodi nás od hüdoga.


Ne boj se málí šereg; ár se je dopadnolo Oči vašemi dati vám králevstvo.


I jas zakonim vám, liki je zakono meni Oča moj, králevstvo.


Ne prosim, naj je vzemeš z etoga svêta, nego, naj je obdržíš od hüdoga.


Ár so ž njega i po njem i vu njem vsa: njemi bojdi díka na veke, Amen.


Samomi môdromi Bôgi po Jezuši Kristuši; komi bojdi díka na veke. Amen. K Rimláncom písani od Korintuša po Febi slüžbeníci Cenkreánske gmajne.


Ár, da je vu modrôsti svojoj nej spoznao ete svêt modrôsti Bogá, dopadnolo se je Bôgi po bláznosti predganja zveličati te vervajôče.


Sküšávanje vás je drügo ešče nej zgrabilo, nego človeče: Veren je pa Bôg, kí ne nihá vás sküšávati više, kak morete prenositi: nego včiní sküšávanji i vöidênje; da je morete znesti.


Tô pa právim, bratje: kâ mesô i krv králevstva Božega öroküvati nemre: niti sprjhnenjé nesprhnjenost öroküvati.


Kí nás je z tákše smrti oslôbodo i oslobodjáva: v kom se vüpamo; kâ nás i potom oslobodí.


On pa, Bôg méra, posvéti vás vu vsem: da se cêli vaš düh i düša i têlo nedužno na prišestjê Gospodna našega Jezuš Kristuša obdrži.


Veren je pa Gospôd; kí vás potrdi i obarje od hüdoga.


Tomi vekivečnomi králi pa neskvarjenomi nevidôčemi, samomi môdromi Bôgi poštenjé i díka na veki veke. Amen.


Kí sám má nemrtelnost i prebíva vu nepristoplenoj svetlosti; šteroga je ni eden človik nej vído, niti ga viditi nemre: komi bojdi poštenjé i môč vekivečna. Amen.


Za šteroga zroka volo i eta trpim: ali nej me je srám. Ár znám komi sem vervao i gvüšen sem: kâ je zmožen to pri njem doli djáno meni obarvati na tisti dén.


Záto svedočim jas pred Bogom i Gospon Jezuš Kristušom; ki je príšestni sôdit žive i mrtve pôleg skázánja svojega i králevstva svojega:


Zdaj pa bôgšo želejo, tô je nebesko. Záto se ji ne sramešlüje Bôg: nego se za njíh Bogá zové; ár njim je mesto spravo.


Nego ste pristôpili k Šionskoj gori i k mesti živoga Bogá, k Jerušálemi nebeskomi, i k vnogo jezér angelom.


Včíni vás pripravne vu vsem dobrom deli na činênje svoje vôle, činéči vu vami; kâ je vugodno pred njim po Jezuš Kristuši: komi bojdi díka na veki veke. Amen.


Poslüšajte, bratje moji lübléni: nej li je Bôg odébrao siromáke etoga svêta bogate vu veri, i öročnike králevstva; šteroga je obečao onim, ki ga lübijo.


Vám, velim, kí se po môči Božoj varjete po veri na zveličanje: štero je priprávleno; naj se oznáni v slêdnjem vrêmeni.


Komi bojdi díka i zmožnost na veki veke. Amen.


Ár se vám tak obilno podili notri idênje vu vekivečno králevstvo Gospodna našega i zveličitela Jezuša Kristuša.


Ráste pa vu milošči i spoznanji Gospodna našega i zveličitela Jezuš Kristuša. Komi bojdi díka i zdaj i na dén vekivečni. Amen.


Júdaš Jezuš Kristušov sluga, brat pa Jakubov, tim pozvánim, kí so vu Bôgi Oči posvečení, i vu Jezuš Kristuši zdržani.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ