Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Timoteju 4:16 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Vu prvom mojem zagovárjanji je nišče nej bio z menom: nego vsi so me ostavili. (Naj se njim notri ne račúna.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Pri prvi sodni obravnavi ni bil nihče na moji strani. Vsi so me zapustili. Bog naj jim odpusti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Ko sem se prvikrat zagovarjal, mi ni nihče prišel na pomoč, ampak so me vsi zapustili. Naj se jim to ne šteje v slabo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 O prvem zagovarjanju mojem mi ni bilo nikogar na strani, ampak vsi so me zapustili: naj se jim ne všteva!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Ko sem se prvič zagovarjal, mi ni nihče stal ob strani. Vsi so me zapustili. Naj se jim to ne šteje v zlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 V'moim pèrvim sagovarjanju nej meni nihzhe poleg ſtal, temuzh ony ſo mene vſi bily sapuſtili. Tu nebodi nym pèrſojenu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Timoteju 4:16
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gda bodo pa vas pelali vu správišče i pred vládnike i pred oblásti, ne skrbte se; kakda, ali kak se bodte zagovárjali, ali ka te gúčali.


Ovo príde vöra, i zdaj je prišla, da se rastepéte vsáki vu svoja lastivna, i mené samoga niháte. I nej sem sám, ár je Oča z menom.


Možjé bratje i očáki, poslühnite mojega k vám zdaj zagovárjanja reči.


Šterim sem odgôvoro: kâ je nej šega Rimláncom za koga volo kákšega človeka na smrt datiprvle: liki te obtoženi na zôči má tožce i mesto na zagovor vzeme od krivice.


Pokleknovši pa na kôlina, kričao je z velikim glásom: Gospodne, ne postavi njim pred njéh ete grêh. I, gda bi tô erkao, záspao je.


Ne drží se nepristojno, ne išče svoja, ne čemerí se, ne mísli hüdo.


Moj zagovor pred têmi, kí me sôdijo, je té.


Ár ovo tô isto, ka ste pôleg Bogá razdreséljeni bili, kákšo jedrnost je delalo vu vami? k tomi i zagovor, i čemére, i strájh, i želênje i vrêlost, i zadomeščánje? Vu vsem ste pokázali: kâ ste v tom deli čísti.


Kí pa zlübéznosti: znájo, kâ sem jas na zagovárjanje Evangelioma postávleni.


Liki je i pravično meni tô misliti od vsê vás; geto vás vu srci mám, i vu vôzi mojoj i vu zgovárjanji i potrdjávanji Evangelioma: liki kí ste vsi tálnícke zmenom vrét milošče.


Znáš tô, kâ so se kraj od méne obrnoli vsi, kí so vu Ažíi; z šteri je Figelluš i Hermogeneš.


Ár me je Demaš ostavo, geto je polübo ete svêt; i šô je v Tessaloniko, Krescenš v Galácio, Títuš vu Dalmácio.


Šteroga se i ti vari. Ár je jáko prôti stáo našim ričam.


Gospodna Bogá pa posvečávajte vu srcáj vaši. Bojdte pa gotovi vsigdár na zagovárjanje vsákšemi proséčemi vás račun od vüpanja, štero je vu vami, zkrotkostjov i stráhom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ