Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Timoteju 2:11 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Verna je ta rêč. Ár, či smo ž njim mrli, i ž njim živeli bomo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 To so zanesljive besede: Če smo z njim umrli, bomo z njim tudi živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Zanesljiva je beseda: Če smo z njim umrli, bomo z njim tudi živeli;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Resnična je ta beseda: če smo namreč z njim umrli, bomo tudi z njim živeli;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Zanesljiva je tale beseda: Če smo z njim umrli, bomo z njim tudi zaživeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Letu je gviſhna riſniza, AKV MY SHNYM vmèrjemo, taku bomo shnym shivéli:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Timoteju 2:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ešče malo, i te svêt me več ne de vido; ví pa me vidili bodte záto, kâ jas živém, i ví bodte živeli.


Záto či smo v njega vcepleni vu prispodobnosti smrti njegove; tak i vu prispodobnosti gori stanenjá v njega vcepleni bodemo.


Či smo pa mrli z Kristušom: verjemo, ka i žnjim živeli bomo.


Ár či je raspéti z nemočnosti: dönok živé z môči Bože. I tak smo i mí nemočni v njem: ali živeli bomo žnjim, z môči Bože, med vami.


Vsigdár vmárjenjé Gospon Jezuša vu têli okôli nosimo: naj se i žítek Jezušov vu têli našem skáže.


Potom mi živôči, ki smo ostanoli k časi se žnjimi vnesémo vu obláke pred Gospodna vu zrák; i tak vsigdár bomo z Gospodnom.


Kí je mro za nás: naj ali verustüjemo, ali spímo, na vküp ž njim živémo.


Verna je ta rêč i vsega gorivzétjá je vrêdna: kâ je Kristuš Jezuš prišao na ete svêt grêšnike zveličávat: z šteri sem jas te prvi.


Verna rêč je eta: či što püšpekíjo želé, lêpo delo želê.


Verna je tá rêč: i ščém, naj eta potrdjávaš; da se skrbijo vu dobri delaj naprê státi, ki so vervali Bôgi. Eta so dobra i hasnovita lüdém.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ