Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Peter 1:11 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Ár se vám tak obilno podili notri idênje vu vekivečno králevstvo Gospodna našega i zveličitela Jezuša Kristuša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 in Bog vam bo široko odprl vrata v večno kraljestvo našega Gospoda in Rešitelja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Zakaj tako vam bo dan bogat vhod v večno kraljestvo našega Gospoda in Zveličarja Jezusa Kristusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Tako namreč vam bo dan zmagoslaven vhod v večno kraljestvo Gospoda našega in Zveličarja Jezusa Kristusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Na ta način vam bo namreč na široko pripravljen vstop v večno kraljestvo našega Gospoda in odrešenika Jezusa Kristusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu taku vam bo obilnu podanu tu notèr hojenje v'tu vezhnu Krajleſtvu naſhiga GOSPVDA inu Isvelizharja Iesuſa Criſtuſa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Peter 1:11
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Králevstvo tvoje je králevstvo vsê vek i vêk, i vladárstvo tvoje od vsega roda do vsega roda.


Kak drága je milosča tvoja, o Bôg! I sinovje človeči se vu sénci perôt tvojí vüpajo.


Teda erčé te král onim, ki so ž njegove dêsne: pojte blagoslovleni Očé mojega, öroküjte priprávleno vám králevstvo od začétka svêta.


Tát ne pride, nego naj vkrádne i zakole i pogübí; jas sem prišao, naj žítek májo i obilno májo.


Ali bogástvo dobrotivnosti i znášanja i trplivosti zametávaš? Neznaš, ka te Boža dobrôta na pokôro pela?


Po tom konec bode; gda tá dá králevstvo Bôgi i Oči: gda na nikoj správi vse poglavárstvo i vso oblást i môč.


Ár známo: kâ, či se zemelske naše hiže stánek raspistí, cimper od Bogá mámo, hižo brezi rôk naprávleno, vekivečno vu nebésaj.


Kí je pa močen više vsega včiniti obilno bole, liki prosimo, ali míslímo pôleg môči delajôče vnami:


Tim bogatim na etom svêti zapovej: naj se gori ne zvísijo, niti se ne vüpajo vu negvüšnom bogástvi, nego vu žívom Bôgi, kí nám dáva bogato vsa na vživanje.


I oslobodi me Gospôd od vsega hüdoga dela i obdrži me na svoje nebesko králevstvo. Komi bojdi díka na veki veke. Amen.


Na dale, doli mi je djána korôna pravice; štero mi dá Gospôd vu onom dnévi, te pravičen sodec: nej pa samo meni; nego i vsêm onim; ki njegovo skázanje lübijo.


Vu kom da bi obilnej šteo Bôg pokázati öročnikom obečanja tanáča svojega stálnost: prísego je djáo med njô.


Šimon Peter sluga i Apoštol Jezuš Kristušov têm, kí so z nami vrét to rávno tak drágo vero vzéli vu pravici Bogá našega i zveličitela Jezuša Kristuša.


Tak vso gedrnost náto pr’neste: da podiljávate vu veri vašoj dobro delo, vu dobrom deli pa spoznanje.


Ár či so ednôk odbêžali od etoga svêta rúžnosti po spoznanji Gospodna i zveličitela Jezuša Kristuša, drügôč se pa pá v njé zapleteni obládajo, včinjena so njim ta slêdnja hüša od ti prvi.


Ráste pa vu milošči i spoznanji Gospodna našega i zveličitela Jezuš Kristuša. Komi bojdi díka i zdaj i na dén vekivečni. Amen.


Kí obláda; dám njemi sideti z menom na mojem králevskom stôci: liki sem i jas obládao i seo sem si z Očom mojim na njegov králevski stolec.


I včíno si nás Bôgi našemi krále i pope: i kralüvali bomo na zemli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ