Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 9:3 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Poslao sem pa ete brate; naj hvála naša nad vami zamán ne bode v tom táli; da, kak sem pravo, gotovi bodete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Pošiljam te može, da dokažete, da ste v resnici pripravljeni pomagati. Upam tudi, da se ne bo pokazalo, da nisem imel prav, ko sem vas hvalil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Poslal pa sem brate, da bi naše ponašanje z vami glede na to ne postalo prazno, da boste, kakor sem rekel, pripravljeni;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 A brate sem poslal, da ne bode hvala naša z vami zaman v tej zadevi, da bodete, kakor sem govoril, res pripravljeni,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Vendar pošiljam brate zato, da se ne bi glede tega v prazno ponašal z vami in da bi bili, kakor sem že povedal, res pripravljeni,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ieſt ſim pak lete Brate satu poſlal, de bi naſha hvala od vas k'nizhemar nepoſtala v'leti rejzhi, inu de bote pèrprauleni, kakòr ſim jeſt od vas pravil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 9:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár, či sem se v kom pred njim z vami hválo, nej sem se osramoto: nego, liki smo vám vsa vu ístini gúčali, tak i hvála naša od Tituša se je za istinsko najšla.


Dosta srčnosti mám k vám gúčati dosta hvále nad vami: napunjen sem z obeseljom: jáko obiljávam z radostjov vu vsoj našoj nevôli.


Naj mí opomínamo Títuša; da, liki je prvle záčao, tak i dokonča pri vas i tô miloščo.


Opomínaj je: naj poglavnikom i oblásti podložni bodo i pokorni, na vse dobro delo pripravni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ