Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 8:4 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Z vnôgov prošnjov proséči nás: ka bi miloščo i občinstvo slüžbe na svéte dáno k sebi vzéli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Prosili so nas, naj bi vzeli s seboj, to kar so zbrali, da bi se tudi oni veselili, da lahko pomagajo kristjanom v Jeruzalemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 in so z mnogimi prošnjami nas prosili milosti, da bi se smeli udeležiti podpiranja svetih;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 z mnogo prošnjo nas proseč te milosti, da se smejo udeležiti službe za svete;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 vneto prosili za uslugo, da bi smeli sodelovati pri služenju svetim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 inu ſo nas proſsili s'doſtim opominanjem, de bi prejeli to dobruto inu drushbo te ſlushbe, katera ſe dela tem Svetnikom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 8:4
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Po vnôgi lêtaj sem pa prišao álmoštva činiti národi mojemi i áldüvanja.


Záto, dokeč čas mámo zevsêmi dobro činmo; naj bole pa zdománjimi vere naše.


Ár od slüžbe, štera se prikažüje tim svétim istina, ka mi je nej potrêbno vám písati.


Ár je nej nepravičen Bôg: kâ bí se spozábo zdela vašega i z činejnja lübéznosti; štero ste pokázali vu iméni njegovom, gda ste slüžili tim svétim i ešče slüžite.


Prosim pa vas, bratje; znájte hižo Števanovo; kâ je prvotina Ahaie, i na slüžbo tim svétim so se pôdali.


Samo naj se z siromákov spomenémo: štero sem se i činiti paščo.


Vu dobri delaj svedôstvo majôča; či je deco gori hránila, či je na stán prijímala, či je svétim nogé prála, či je nevolne pomágala, či je vse dobro delo nasledüvala.


Od zbérice pa tim svétim na potrêbčino liki sem zrendelüvao gmajnam vu Galácii: tak i ví činte.


Da se oslobodim od neverni vu Judei i da slüžba moja vu Jerušálemi priétna bode tim svétim.


Gda bi pa okrstšena bíla ona i hiža njê, prosila je govoréča: či ste me sôdili verno Gospodnovo bidti, notri idôči vu hižo mojo, ostante. I priprávlala nás je.


Vučenicke so pa skončali, ka bi ji vsáki pôleg svoje premôči na slüžbo, kâ poslao vu Judei prebivajôčim bratom.


Ár siromáke vsigdár máte sebom; i, gda ščéte, morete njim dobro včiniti, mené pa vsigdár nemate.


I odgovoréči te Král erčé njim: zaistino velim vám: kakoli ste včínili ednomi z eti bratov moji ti náj ménši, meni ste včínili.


Ár, kíkoli čini volo Očé mojega, kí je vu Nebésaj, té je moj brat, i sestra, i mati.


I šterikoli dá piti ednomi z eti máli li eden pehár mrzle vodé vu iméni vučeníka, zaístino velim vám: nezgübi nájem svoj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ