Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 4:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Ár ne prêdgamo samí sebé: nego Kristuš Jezuša Gospôda, samí sebé pa sluge vaše po Jezuši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Nismo mi središče našega oznanjevanja, ampak Kristus, Gospod! Mi smo samo vaši služabniki, to pa iz ljubezni do Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Ne oznanjamo namreč sebe, ampak Jezusa Kristusa kot Gospoda, sebe pa kot vaše služabnike zaradi Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Kajti ne oznanjujemo sebe, temveč Kristusa Jezusa, da je Gospod, mi pa vaši služabniki zaradi Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Saj ne oznanjamo sebe, ampak Jezusa Kristusa, Gospoda, sebe pa le kot vaše služabnike zaradi Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Sakaj my nepredigujemo ſamy ſebe, temuzh Iesuſa Criſtuſa, de je on ta GOSPVD: My pak vaſhi Slushabniki sa Iesuſevo volo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 4:5
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nej, ka bi kralüvao nad vašov verov: nego, ka smo pomočnícke radosti vaše. Ár vu veri stojíte.


Mí pa prêdgamo Kristuša, toga raspétoga, Židovom istina spáko; Grkom pa bláznost.


Ár ste ví na sloboščino pozváni, bratje; li naj sloboščino na têlo ne obráčate: nego po lübeznosti slüžite edendrügomi.


I vsáki jezík vadlüje: kâ je Gospon Jezuš Kristuš na díko Bogá Očé.


Níšteri istina i z nenávidnosti i njefke; níšteri pa i zdopádnenjá prédgajo Kristuša.


I vu skopôsti zmíšlenimi rečmí bodo z vami tržili: šterim zgotovlena sôdba že dávno se ne midi i pogibelnost njihova ne spí.


Šterim trbê vüsta zateknoti, kí cêle hiže preobráčajo vučéči; ka nej trbê, za rúžnoga dobíčka volo.


Záto vsa znášam za volo ti odebráni: naj i oni zveličanje dobíjo; štero je vu Jezuš Kristuši zvekivečnov díkov.


Záto na znánje vám dám: kâ nišče, vu Dühi Božem gučéči, ne právi prekléstvo na Jezuša: i nišče nemre erčti Gospôdna Jezuša nego vu S. Dühi.


Ali naš Bôg je eden, te Oča, z koga so vsa i mí vu njem; i eden Gospôd, Jezuš Kristuš, po kom so vsa i mí po njem.


Ár sem nej sôdo kâ znati med vami: nego Jezuš Kristuša toga raspétoga.


Ka se dostája te réči, štero je poslao sinom Izraelskim predgajôči mér po Jezuš Kristuši, té je vsej Gospôd.


Toga je Bôg za poglavníka i zveličitela zvíso z dêsnov svojov, naj dá povrnenjé Izraeli i odpüščanje grêhov.


Zagvüšno záto znáj vsa híža Izraelska, kâ je Gospôda i Kristuša Bôg včíno toga Jezuša, šteroga ste ví ráspili.


Kí od sébe gučí, svojo lastivno díko íšče; kí pa íšče díko tistoga, kí ga je poslao, té je istinski, i nepravičnosti vu njem nega.


Ví se pa ne zovte Rabbi. Ár je eden vaš Mešter, Kristuš; ví ste si pa vsi bratje.


Jas istina krstšávam vás vu vodi na pokôro: ki pa za menom pride, močnêši je od méne, šteroga šôlincov sem nej vrêden nositi; on bode vás krstšávao v Svétom Dühi, i v ognji.


Ár je Sin Boži Jezuš Kristuš, kí je med vami po nami predgani, po meni i Silvánuši i Timoteuši, nej bio tak i nej; nego je bio tak vu njem.


Prvi človik je z zemlé zemelski: te drügi človik je pa Gospôd z nebés.


Kaktise i jas vu vsem vsákomi dopádnem: nej, ka bi ona ískao, štera meni hasnijo; nego, štera vnôgim; naj se zveličajo.


Ár, či desétjezér vučitelov máte vu Kristuši, dönok nemate vnogo očév. Ár sem vás jas vu Kristuš Jezuši po Evangeliomi porôdo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ