Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 13:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Ár se radüjemo; gda smo nemočni: ví ste pa močni. Tô pa i želêmo, trbê znati vašo popolnost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Veseli nas, da smo slabotni in prezrti, če ste le vi močni. Molimo pa, da bi vi postali zreli kristjani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Veselimo se namreč, kadar smo mi slabotni, vi pa močni. Tega tudi prosimo, vaše spopolnitve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Veselimo se namreč, kadar smo mi slabotni, a vi močni; da, za to tudi molimo: za vašo popolnost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Veseli smo, kadar smo mi slabotni, vi pa močni. Za to tudi prosimo: za vašo izpopolnitev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 My ſe veſselimo pak, kadar ſmo ſhibki, inu vy mozhni, inu tuiſtu my tudi shelimo, slaſti, vaſho popolnomoſt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 13:9
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár vsákši nás se naj blížnjemi dopádne vu dobrom na pobôgšávanje.


Opominam pa vás, bratje, po iméni Gospodna našega Jezuša Kristuša: naj tô isto gučíte vsi; i naj ne bodo med vami razčêsanjá; bojdte pa vjedínjeni v ednoj pámeti i v ednom znánji.


I jas sem vu nemočnosti i vu stráhi i vu vnogom trepetanji bio pri vas.


Mí blázni za Kristuša volo: ví pa čedni vu Kristuši. Mí nemočni: ví pa močni. Ví odíčeni; mí pa nepošteni.


Či se trbê hváliti: v tisti bom se hválo; štera so moje nemočnosti.


Obslêdnjim, bratje, radüjte se, poprávlajte se, obeseljávajte se, edno míslite, mér mête: i Bôg lübéznosti ino méra bode z vami.


Ár či je raspéti z nemočnosti: dönok živé z môči Bože. I tak smo i mí nemočni v njem: ali živeli bomo žnjim, z môči Bože, med vami.


Etak tak smrt v nami dela; žíjek pa vu vami.


Záto tákša obečanja da mámo, lübléni; očistimo se od vse rúžnosti têla i dühá dokončávajôči posvečenjé naše vu Bogá bojaznosti.


Šteroga mí nazviščávamo, opomínavši vsákoga Človeka i vučivši vsákoga Človeka vu vsoj modrôsti: naj naprê postávimo vsákoga Človeka popolnoga vu Kristuš Jezuši.


Ár svedočim od njega: kâ má vnogo skrbí za vás i za té, kí so v Laodiceí, i kí so vu Hierápoli.


Nôč ino dén z velikov obilnostjov moléči; da bi mogli viditi vaš obráz i dopuniti zmenkanja vere vaše.


Naj popolni bode Boži človik na vse dobro delo priprávleni.


K občinskomi správišči i gmajni prvorodjeni vu nebésaj gori zapísani, i k vsê sodci Bôgi i k dühom ti popolnoma pravični.


Včíni vás pripravne vu vsem dobrom deli na činênje svoje vôle, činéči vu vami; kâ je vugodno pred njim po Jezuš Kristuši: komi bojdi díka na veki veke. Amen.


Záto tá níhájmo rêč od začétka Kristušovoga, na popolnêša se nesmo: néj, ka bi pá fundamentom metali pokôre od mrtvi dêl i vere v Bôgi.


Bôg pa vse milošče, kí nás je zváo na vekivečno svojo díko vu Kristuš Jezuši, on naj vás, kí zdaj edno malo trpíte, poprávi, podpré, pokrepi i potrdí.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ