Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Timoteju 1:16 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Ali záto sem smilenost dôbo: da bi vu meni prvom pokázao Jezuš Kristuš vso trplivost na példo têm; ki bodo vu njem vervali na žitek vekivečni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Prav zaradi tega pa je bil Bog posebno usmiljen z menoj. Na meni, največjem grešniku, je Jezus Kristus želel pokazati svojo neskončno potrpežljivost, za zgled tistim, ki bodo verovali vanj in sprejeli večno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Ali zaradi tega sem dosegel usmiljenje, da je Kristus Jezus najprej na meni pokazal vso potrpežljivost, za zgled tistim, ki bodo verovali vanj za večno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Ali zato sem zadobil usmiljenje, da bi na meni prvem Kristus Jezus pokazal vso svojo potrpežljivost, za zgled njim, ki bodo verovali vanj za večno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Usmilil se me je zato, da bi Kristus Jezus najprej na meni pokazal vso potrpežljivost za zgled tistim, ki bodo verovali vanj – za večno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Ali meni ſe je satu miloſt iskasala, de bi nàr vezh na meni Iesus Criſtus iskasal vſe potèrplenje, h'priglihi, tém, kateri imajo na njega verovati, k'vezhnimu lebnu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Timoteju 1:16
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Za volo iména tvojega, Gospodne, odpüsti pregrešênja moja, či so gli velika.


Tak, velim vám, radost bode pred angelmi Božimi nad ednim grêšnikom pokôre činéčim.


I erčé njemi Jezuš: zaistino velim tebi, dnes z menom bodeš vu paradižomi.


Záto, velim tebi, odpüščeni so njé vnôgi grêhi, kâ je vnogo lübila; komi se pa malo odpüstí, malo lübi.


Eta so pa písana, naj verjete, kâ je Jezuš, te Kristuš, Sin Boži; i naj vervajôči máte žítek vu Iméni njegovom.


Kí verje vu Síni, má žitek vekivečni; kí pa ne verje Síni, ne bode vido žitka; nego srd Boži ostáne nad njim.


Zaistino, zaistino velim vám: kâ, kí rêč mojo čüje, i verje onomi, kí je mené poslao, má žítek vekivečni, i vu sôdbo ne pride; nego je preišao z smrti vu žitek.


Vse, štero mi dá Oča, k meni príde; i, kí k meni príde, ne vržem ga vö.


Eta je pa ta vola tistoga, kí me je poslao, da vsáki, kí vidi Sina i verje vu njem, má žitek vekivečni, i jas ga obüdim na slêdnji dén.


Kí jej têlo moje i pijé mojo krv, má žítek vekivečni, i jas ga obüdim na slêdnji dén.


I od vsê, od šteri ste se nej mogli vu právdi Môšešovoj spravičati, v etom vsáki, kí verje, je pravičen.


Ár štera so naprej písana, na naše včenjé so písana: naj po trplivosti i obeseljej písma vüpanje mámo.


Ár pláča grêha je smrt: dár pa Bogá žítek vekivečni vu Kristuši Jezuši Gospodni našem.


Od dévojk pa zapôvedi Gospodnove nemam: moj rázum pa dám, liki sem, miloščo dôbo od Gospodna, naj veren bodem.


Záto, da eto slüžbo mámo, liki smo miloščo dôbili, ne pomenkávamo.


Naj bomo na hválo díke njegove mi, kí smo se prvle vüpali vu Kristuši.


Na hválo díke milošče svoje v šteroj nás je vugodne včíno vu tom lübeznivom.


Da bi pokázao vu prišestnom vrêmeni to preveč obilno bogástvo milošče svoje po dobrotivnosti svojoj nad nami v Kristuš Jezuši.


Gda príde, naj se odíči vu svéti svoji i čüden bode vu vsê verni (ár ste vervali našemi k vám svedôstvi) vu dnévi onom.


Kí sem prvle bio preklinjávec i preganjávec i ošpotávec: ali smilenost sem dôbo. Ár sem z neznanosti včino vu neveri.


Odkud i zveličati napuni more one; kí po njem k Bôgi prihájajo. Ár, da vsigdárživé, moli se za njé.


Neokornim nigda, gda je je ednôk čákala Boža trplivost vu dnévi Noa; gda se je naprávlala bárka; v šteroj ji je malô (tô je, osem düš) zdržáni bilô po vodi.


I Gospodna našega dugočákanje za zveličanje mête: liki vám je i lübléni naš brat Pavel, pôleg sebi dáne modrôsti, písao.


Ne müdi se Gospôd z obečanja, (liki ništeri za müdbo držijo:) nego potrplênje má z nami, neščejôči; ka bi se šteri skváro; nego naj se vsi na pokôro obrnéjo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ