Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Peter 3:22 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 Kí je na desnici Božoj zastôpivši vu nebésa: i podvrženi so njemi angelje i oblásti i moči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Kristus pa je zdaj v nebesih in sedi poleg Boga na desni strani. Angeli, oblasti in moči so se podredile njegovemu gospostvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 ki je šel v nebesa in je na desnici božji ter so mu podrejeni angeli, oblasti in moči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 ki je po svojem vnebohodu na desnici Božji, in podrejeni so mu angeli in oblasti in moči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Ta je šel v nebesa in je na Božji desnici in so mu podrejeni angeli in oblasti in moči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 kateri je ſhàl v'Nebeſsa, inu je na deſnici Boshji, inu njemu ſo Angeli podvèrsheni, inu oblaſtniki, inu Mozhy.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Peter 3:22
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dávida Žoltár. Erkao je Gospôd Gospôdi mojemi: sedi si na dêsno mojo, dokeč položim nepriátele tvoje na podnogaonico pod nogé tvoje.


Erkao je Gospôd Gospôdi mojemi: sedi si na desno mojo, dokeč položim nepriátele tvoje na podnogáonico pod nogé tvoje.


I pristôpivši Jezuš gučao njim je govoréči: dána mi je vsa oblást na Nébi i na Zemli.


Ár sám Dávid je erkao vu svétom Dühí: erkao je Gospôd Gospôdi mojemi: sedi si z dêsne moje, dokeč položim nepriátele tvoje na podnogáonico nôg tvoji.


Gda je záto Gospôd eta vö povedao, gori je vzéti v Nébo, i seo je na desno Božo.


I on Dávid velí vu knigaj Žoltárski: erkao je Gospôd Gospodi mojemi: sedi si z dêsne moje.


Či je Bôg odíčeni vu njem, i Bôg ga bode díčo sám vu sebi, i preci ga bode díčo.


Šteriva sta i erkla: možjé Galiléanski, kâ stojíte gledéči vu nebésa? Ete Jezuš, kí je od vás vu Nébo vzéti, tak bode nazáj pridôči, liki ste ga vidili v Nébo idôčega.


Komi je potrêbno istina Nébo vzéti notri do vrêmena nazáj postavlenjá vsê stvári, od šteri je gúčao Bôg po vüstaj svéti svoji prorokov od veki vekôma.


Što bi je skvarjüvao? Kristuš je, kí je mr’o: od koga bole pa, kí je i gori stano; kí je i na desnici Božoj; kí se i moli za nás.


Ár sem gvüšen, ka ni smrt, ni žítek, ni Angelje, ni poglavnícke; ni zmožnosti, ni zdánja, ni príšestna.


Po tom konec bode; gda tá dá králevstvo Bôgi i Oči: gda na nikoj správi vse poglavárstvo i vso oblást i môč.


Či ste záto gori stanoli z Kristušom: ta zgoránja íščite, gde je Kristuš, na desnici Božoj sedéči.


K šteromi z angelov je pa gda erkao: sedi si z dêsne moje, naj položim nepriátele tvoje na podnogáonico nôg tvoji?


Kí bodôči blísk díke i obráz podstave njegove noséči vsa z rečjôv zmožnosti svoje, geto je po sebi očiščávanje včíno grêhov naši, seo si je na desnico zvíšenosti, vu visíni.


Gda pa páli notri pela prvorodjenoga vu ete svêt, veli: i naj ga molijo vsi angelje Boži.


Té pa eden za grêhe áldüvajôči áldov, na veke sedí na desnici Božoj.


Kú nez glédajôči na voja, liki na začitela i dokončitela vere na Jezuša: kí je za pred sé položeno radost križ pretrpo, i srám za nikoj preštímavši na desnici trônuša Božega si je posio.


Majôči záto velikoga víšešnjega popa, kí je i nebésa preišao, Jezuša Siná Božega, držmo eto vadlüvánje.


Kama je prebižávec za nás notri šô Jezuš; kí je pôleg réda Melhižedekovoga višešni pop včinjen na veke.


Šumma pa etoga gúčanja je eta: kâ tákšega mámo víšešnjega popa; kí si je seo na desnico trônuša velikosti vu nebésaj.


Ár je Kristuš nej vu zrokami naprávleno svetino notri šô (štera je li példa ti istinski:) nego vu samo nébo, naj se zdaj skažüje lici Božemi za nás.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ