Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Peter 2:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Vám záto vervajôčim je na poštenjé: nevervajôčim je pa té kamen, šteroga so zavrgli zidárje, včinjeni za glavíč voglá, i kamen poteknenjá, i pečína spáke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 To velja za vas, ki verujete in ste spoznali vrednost tega temeljnega kamena. Za tiste pa, ki ne verujejo, velja beseda: “Kamen, ki so ga zidarji vrgli proč, ker se jim je zdel neuporaben, je postal temeljni kamen.” In zopet

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Vam torej, ki verujete, je čast; njim pa, ki ne verujejo: »kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal vogelni kamen«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Vam torej, ki verujete, je čast; nevernim pa je »ta kamen, ki so ga zavrgli zidarji, postal za glavo voglu«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Vam torej, ki verujete, čast, tistim pa, ki ne verujejo: Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, je postal vogalni kamen

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Vam tedaj, kir verujete, je on veliku vrejden: Ampak tém Nevernim je on ta Kamen, kateriga ſo Sydarji savèrgli, inu je k'vogelnimu kamenu poſtal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Peter 2:7
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Velí njim Jezuš: jeli ste nej čteli nigdár vu písmi: kamen, šteroga so zavrgli zidárje, včinjeni je k glávi voglá; od Gospodna je tô včinjeno, i čüdno je pred očmí našimi.


Svetlost na oznanüvanje poganom, i díko lüdstvi tvojemi Izraeli.


I blagoslovo je je Šímeon, i erkao je Márii materi njegovoj: ovo ete je položen na spadnenjé i gori stanenjé vnôgim vu Izraeli, i na znamênje, komi bodo prôti gúčali.


On se pa zglednovši na njé erčé: ka je tak eto, ka je písano: kamen, šteroga so zidárje zavrgli, té je včinjeni glavič voglá.


I toj ženi so pravili: kâ nej več za tvojega guča volo verjemo. Ár smo samí čüli, i známo, kâ je ete zaistino te zveličitel svêta, Kristuš.


Záto, Agrippa král, nej sem bio neveren nebeskomi vidênji.


Izraeli pa tak právi: cêli dén sem vö raspréstro reké moje k etomi nevervajôčemi i prôti govoréčemi lüdstvi.


Da se oslobodim od neverni vu Judei i da slüžba moja vu Jerušálemi priétna bode tim svétim.


Etim istina dihalo smrti na smrt: onim pa dihalo žítka na žítek. Ali što je k etim spodoben?


I v njem ste napunjeni, kí je gláva vsega poglavárstva i oblásti.


Ár smo i mi bili nigda nespametni, neokorni, blodéči, slüžéči poželênjam i násladostam vnôgim, vu hüdôbi i nenávidnosti hodéči, strašlivi, odürjávajôči eden drügoga.


Po veri je Rááb práznica nej pogínola z nevernimi vrét; ka je naglejüváče zmérom notri vzéla.


Paščimo se záto notri idti vu tisto počiválišče: naj što ne spádne vu ono példo te nevernosti.


Šteroga ste nej vidili, i dönok ga lübite: šteroga ni zdaj ne vídite; vervajôči pa dönok se veselíte z nezgovorjenov i z odíčenov radostjov.


K šteromi prihájajôči, liki k žívomi kamni, od lüdi istina zavrženomi, pri Bogi pa odebránomi i drágomi.


Kí se potikávajo v rêč nevervajôči; na štero so i položeni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ