Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 4:1 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Tak naj od nás misli vsáki človik, liki od slugov Kristušovi, i skrivnost Boži Šafarov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Zato je prav, da vidite v nas tisto, kar v resnici smo: Kristusove služabnike in oskrbnike, ki po Božjem nalogu oznanjajo ljudem Božje skrivnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Tako nas imej vsakdo za služabnike Kristusove in oskrbnike božjih skrivnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Tako naj o nas misli človek, kakor da smo služabniki Kristusovi in oskrbniki skrivnosti Božjih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Imejte nas vendar za Kristusove služabnike, za oskrbnike Božjih skrivnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 SA take nas vſakoteri dèrshi, kakòr sa Criſtuſeve Slushabnike, inu Shaffarje Boshjih ſkrivnoſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 4:1
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eden vsáki liki je vzéo dár, tak si žnjim slüžte: liki dobri Šafarje rázločne milošče Bože.


Ár je potrêbno püšpeki nekrivičnomi bidti, liki Božemi šafari, nej sebi radomi, nej srditomi, nej pívci, nej bivci, nej rúžnoga dobíčka poželávci.


Nego kí májo skrovnost vere vu čístoj düšnoj vêjsti.


Ár ne prêdgamo samí sebé: nego Kristuš Jezuša Gospôda, samí sebé pa sluge vaše po Jezuši.


I za méne; naj se mi dá rêč vu odpéranji vüst moji vu srčnosti na oznanüvanje skrovnosti Evangelioma.


Naj se obeselíjo srcá njihova ti vküp sklenjeni vu lübéznosti i na vse bogástvo gvüšnoga rázuma, na spoznanje skrivnosti Bože i Očé i Kristuša.


Onomi pa, kí je zmožen vás potrditi pôleg mojega Evangelioma i predganja Jezuša Kristuša, pôleg oznanenjá skrovnosti od vrêmenov vekivečni skrite.


Geto nam je na znánje dáo skrovnost vôle svoje pôleg dopadnenjá svojega; štero je naprê vu sebi gori djáo.


Ár či bi se hváliti šteo: ne bi bio nespameten; geto bi istino pravo. Ali tá nihám: naj što od méne ne mislí više od toga, štero v meni vidi, ali štero čüje od méne.


Slugi Kristušovi so? (liki nespameten velim) bole sem jas vu delaj obilnêši, vu vdárcaj višêši; vu temnicaj obilnêši; vu smrti pogübeli dosta krát.


Erčé pa Gospôd: što je veren šafar i spameten, šteroga postávi gospodár nad držinov svojov; naj ji dá vu svojem vrêmeni vö zmerjeno jêstvino?


Što je tak te veren sluga i spameten; šteroga je postavo gospôd njegov nad držinov svojov; naj ji dá jêstvino vu svojem vrêmeni?


I za gvüšno velika je té pobožnosti skrovnost, eta; ka se je Bôg nazvêsto vu têli, spravičani je vu dühi, videni je od angelov, prêdgani je med poganmi, vervani je na svêti, gori je vzéti vu díko.


Nej nôvomi: naj od gizdosti napíhnjeni vu vrajžo sôdbo ne spádne.


Nego se vu vsem preporáčajmo, liki Boži slüžbenícke vu vnôgom znášanji, vu nevoláj, vu potrêbčinaj, vu stiskávanjaj.


Preklinjajo nás oni; mi molimo Bogá. Liki smetí svêta smo včinjeni: vsêm smo zavržalo notri do vezdášnjega dnéva.


Što je záto Pavel? što je pa Apolloš? nego slugi; po šteri ste vervali, i kak je ednomi vsákomi Gospôd dáo.


Nego gučímo modrôst Božo vu skrovnosti, tisto skrito: štero je naprej zrendelüvao Bôg pred vekivečnostjov na diko našo.


I velí njim: vám je dáno znati skrovnosti Králevstva Božega; onim pa, kí so zvüna, vu prílikaj se njim vsa právijo.


On pa odgovoréči erkao njim je: záto, ká je vám dáno znati skrovnosti Králevstva Nebeskoga; njim je pa nej dáno.


On je pa erkao: vám je dáno znati skrovnosti králevstva Božega, tim drügim pa vu prílikaj; naj vidôči ne vídíjo, i slíšavši ne razmijo.


Liki so nám naprê dáli, kí so od začétka svojmi očmí vídili i slugi bilí te Rêči.


Ár neščem, ka bi neznali, bratje, eto skrovnost (naj ne bodete samí pri sebi čedni:) ka je obtrdjenjé Izraela li zedne stráni včinjeno: dokeč punost poganov notri ne príde.


Na dale pa potrebüje se od Šafara: naj se vsáki veren nájde.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ