Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 2:3 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 I jas sem vu nemočnosti i vu stráhi i vu vnogom trepetanji bio pri vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Pri tem sem se čutil slabotnega in ubogega, govoril sem vam s strahom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 In jaz sem prišel k vam slaboten in v strahu in velikem trepetu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In bil sem pri vas v slabosti in v strahu in mnogem trepetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Pred vami sem bil slaboten, v strahu in velikem trepetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu jeſt ſim bil pèr vas s'ſlaboſtjo, inu s'ſtrahom, inu s'velikim trepetanjem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 2:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gda bi pa prêk šla po Amfipoliši i Apollonii prišla sta vu Tessaloníko, gde je bilô správišče Židovsko.


Potom pa Pavel vö idôči z Atene, šô je v Korintuš.


Gda bi pa Gallion namestník bio v Aháii, stanoli so prôti Pavli z ednákim tálom Židovje, i pelali so ga pred sôdnji stolec.


Gda bi pa oni prôti stanoli i preklínjali, vö stepé gvant svoj erkôči njim: krv vaša nad glavôv vašov vám naj bode; jas sem čísti; od etec med pogane pojdem.


Sám pa jas Pavel prosim vás po krotkosti i milostivnosti Kristušovoj, kí sem nazôči ístina ponizen med vami, ôzdaleč sem pa srčen k vám.


Kâ listovje istina, praj, so žmetni i zmožni: očivesnost pa têla je nemočna i rêč za nikoj.


Ár či je raspéti z nemočnosti: dönok živé z môči Bože. I tak smo i mí nemočni v njem: ali živeli bomo žnjim, z môči Bože, med vami.


Ár se radüjemo; gda smo nemočni: ví ste pa močni. Tô pa i želêmo, trbê znati vašo popolnost.


Záto, da eto slüžbo mámo, liki smo miloščo dôbili, ne pomenkávamo.


Záto ne pomenkamo: nego, či se i vünêšnji naš človik zrüšáva, dönok te znotrêšnji se ponávla od dnéva do dnéva.


Nego se vu vsem preporáčajmo, liki Boži slüžbenícke vu vnôgom znášanji, vu nevoláj, vu potrêbčinaj, vu stiskávanjaj.


I srcé njegovo je obilnêše k vám: gda se spomína zvsê vás bôganja, i kak ste ga z bojaznostjov i strahotov príjali.


Ár, gda smo šli vu Macedonijo, nikši gmajh je nej melo têlo naše: nego vu vsem smo stiskávani. Zvüna vojsküvanja; z nôtra pa stráhi.


Slugi, pokorni bojdte vašim telovnim gospodárom strahotov i strepetlivostjov vu prostôči srcá vašega, liki Kristuši.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ