Zakarias 9:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo
8 SIÑOR fala: “N na kampa na roda di ña kasa pa difindil kontra tropas, pa ka ningin pasa, nin pa i riba; pa ka ningin pasa mas riba di ña pobu pa kalka elis, pabia N na bisia.”
Na si tempu Faraó-Neku, rei di Ejitu, bai pa riu Eufrates pa geria kontra rei di Asiria. Rei Josias bai dal kontrada. Rei di Ejitu ojal, i matal na Mejidu.
Suma ku kacus ta bua riba di se niñu pa difindil, asin ku SIÑOR ku ten tudu puder na difindi Jerusalen; i na pasa riba del, i difindil, i libertal, i salbal.”
Riba di tudu kasas na monti di Sion, ku tudu juntamentus di pobu, SIÑOR na kumpu un nuven di fumu di dia, ku ŝamas di fugu ku na lampra di noti. Ki gloria na sedu kubertura riba di tudu monti.
Disperta, disperta, o Sion. bu arnoba bu forsa! Jerusalen, prasa sagradu, bisti ki bu ropa bonitu, pabia nin un algin ku ka sirkunsidadu, ku fadi kil ku ka puru, ka na yentra mas na bo.
Asin e na bin, e na grita ku kontentamentu na monti di Sion. E na sta kontenti ku rikesas di SIÑOR: trigu, biñu nobu, azeiti, fijus di karnel ku baka. Elis e na sedu suma orta reguadu diritu; nunka mas e ka na yanda tristi.
Aserka di Ejitu: Es i palabra kontra tropas di Faraó-Neku, rei di Ejitu, ku staba lungu di riu Eufrates na Karkemis, ku Nabukodonosor, rei di Babilonia, ngaña na gera, na kuartu anu di renansa di Jeoiakin, fiju di Josias, rei di Judá:
Na ki dia N na pantanda tudu kabalus; kilis ku monta nelis, N na torna elis dudu. N na bisia riba di pobu di Judá, ma N na pui tudu kabalus di nasons pa e segu.
Na ki dia SIÑOR na guarda moraduris di Jerusalen. Kilis na se metadi ku sedu mas fraku na sedu suma Davi; familia di Davi na sedu suma Deus, suma anju di SIÑOR ku sta dianti delis.
I na tira sangi di se sakrifisius na se boka, ku kumida nujenti na se dintis. Filisteus ku sobra na pertensi no Deus, e na sedu suma un jorson na Judá. Moraduris di Ekron na bin sedu di Israel, suma jebuseus.