Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarias 9:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Es i palabra di kondenason ku SIÑOR papia kontra tera di Adrak, ku prasa di Damasku, pabia uju di tudu jinti, ku tudu jorsons di Israel, sta na SIÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarias 9:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

La Abron rapati si jinti na grupus, e ataka elis di noti, e ngaña elis, e serka elis te na Obá, ku sta na ladu di norti di Damasku.


A no Deus! Nta bu ka na julga elis? No ka ten forsa dianti di ki manga di jinti ku na bin kontra nos. No ka sibi ke ku no dibi di fasi, ma no uju sta na bo.”


Uju di tudu sta na bo; bu ta da elis se kumida na tempu sertu.


Ña uju sta sempri na SIÑOR; el ku ta tira ña pe na ridia.


Es i rekadu di Deus aserka di Babilonia ku Isaias, fiju di Amoz, risibi na vison.


SIÑOR ragasa si mon sagradu na uju di tudu nasons; jinti di tudu kantu di mundu na oja salbason di no Deus.


O SIÑOR, ña forsa, ña difesa, ña kau di sukundi na dia di foronta, nasons na bin pa bo di utru ladus di mundu, e na fala: “No papes yardaba son mintida, idulus ku ka bali, ku ka ten purbitu.


Bu tene planus garandi, ku garandesa na bu tarbaju. Bu uju sta abertu pa tudu kamiñu di omi, pa da kada kin konformi si manera di yanda, konformi i mersi pa kusas ki fasi.


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di pobu di Tiru ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e leba katibu tudu jinti di un area, e ntrega elis pa Edon. E ka lembra di kontratu di ermondadi.


Asin ku SIÑOR fala: “Suma ku bakiadur ta libra na boka di lion son dus os di perna ku un padasiñu di oreja, asin ku fijus di Israel na libradu, kilis di Samaria ku sinta na ladu di kama o na kantu di divan.”


Es i kusa ku Deus mostra aserka di Ninive, na libru di vison di Naun, di Elkos.


Kin ku ta njuti dia di kusas pikininu? Jinti na kontenti ora ke oja prumu na mon di Zorobabel. “Ki seti uju i ujus di SIÑOR ku ta pasa na tudu mundu.”


SIÑOR ku ten tudu puder fala: ‘N na manda ki maldison, N na pul pa i yentra na kasa di ladron, ku kasa di algin ku konta mintida bas di juramentu na ña nomi. I na fika na si kasa, i na kaba ku si maderiamentu ku si pedras.’ ”


Es i palabra ku SIÑOR da Malakias pa i konta pobu di Israel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ