Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarias 8:12 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

12 “Simentera na rindi ciu, pe di uva na padi si fruta, con na da si prudutus, seu na manda si serenu; N na da tudu e kusas suma yardansa pa e pobu ku sobra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarias 8:12
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Isak labra na ki tera; na ki mesmu anu i kuji sen bias mas di ki kil ki sumiaba, pabia SIÑOR bensual.


Pa Deus dau serenu di seu, pa i pui bu terenu pa i gurdu, pa bu tene manga di trigu, ku biñu fresku.


Elias, di Tisbe na Jilead, fala Akab: “N jurmenta pa vida di SIÑOR Deus di Israel, kil ku N ta sirbi, kuma, ne anus ku na bin, i ka na ten nin serenu nin cuba tementi N ka fala pa i cubi.”


Montis ku montisiñus na tisi sabura ku justisa pa pobu.


Tambi SIÑOR na da kusas bon; no con na da bon kebur.


Raiba di rei i suma gritu di lion, ma si fabur i suma serenu riba di paja.


I na mandau cuba riba di simentera ku bu sumia na con; bu na tene bon kebur; tera na pruduzi ciu. Na ki tempu bu limarias na bakiadu na kaus mas largu ku tene bon paja.


Na lugar di bo borgoña ku bo sufri dus bias, ku manera ku bo kobadu mal, bo na yarda dus bias mas na bo tera, ku alegria ku ka ta kaba.


Asin e na bin, e na grita ku kontentamentu na monti di Sion. E na sta kontenti ku rikesas di SIÑOR: trigu, biñu nobu, azeiti, fijus di karnel ku baka. Elis e na sedu suma orta reguadu diritu; nunka mas e ka na yanda tristi.


Nasons ka na furta elis mas, nin limarias brabu ka na kume elis. E na mora suguru; i ka na ten ningin ku na pantanda elis.


N na pui jinti, ku sedu ña pobu Israel, pa e yanda riba di bos; e na tene bos, bo na sedu se yardansa. Nunka mas bo ka na roba elis se fijus.


N na buri fruta di bo arvuris, N na pui con pa i pruduzi ciu. Nunka mas bo ka na sinti borgoña di fomi na metadi di nasons.


N sta na bo ladu, N na bin pa bos; bo na labradu, bo sumiadu.


E ku manda e na sedu suma nuven di parmaña, ki serenu di mandrugada ku ta pasa sedu, suma ki paja ku bentu ta leba na kau di masa arus, o suma fumu ku na sai na janela.


Ami N na sedu suma serenu pa Israel; i na da floris suma liriu, i manda si raisis pa fundu suma sedru di Líbanu.


SIÑOR na ruspundi, i fala si pobu: “Ali N na manda bos trigu, biñu nobu ku azeiti; bo na farta ku elis. N ka na torna ntrega bos pa nasons koba bos.


Abos, limarias di matu, ka bo medi, pabia kau di bakia na lala na kirsi paja. Arvuris na da se fruta, pe di uva ku figera na padi.


“Si bo yanda na ña regras, bo rispita ña mandamentus, bo obdisi elis,


Kilis ku sobra di pobu di Israel e ka na fasi mal, nin e ka na konta mintida; nganu ka na ojadu na se boka. E na tene kusa di kume, e na dita; ningin ka na pantanda elis.”


“E ku manda seu riba di bos i tuji ku si serenu; con i ka na da si frutus.


‘Disna di aos pa dianti, ku sedu dia 24 di nonu mis, bo pensa na dia ku alisersu di kasa di SIÑOR kabantadu; N na roga bos pa bo pensa diritu ne kusas.


Miju kaba ja na bemba; pe di uva ka da si fruta, nin pe di figu, nin pe di roman, nin olivera. Ma disna di aos N na bensua bos.’ ”


Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala: “Es pudi parsi milagri na uju di kilis di pobu ku sobra na ki tempu, ma N na punta: I na parsi un garandi kusa pa mi tambi?”


N na tuji bicus kume prudutu di bo con; pes di uva na bo lugaris na padi.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


Purmeru kusa, bo buska renu di Deus, bo yanda diritu si dianti; asin, tudu e utru kusas, bo ta bin dadu el.


Asin, ka ningin njata na omi si kumpañer. Tudu i di bos:


Ña nsinamentu pa i kai suma cuba; ña palabra pa i ria suma serenu, suma cuba ku na yeriyeri riba di paja nobu, o suma ora ki na regua plantas.


I fala di José: “Pa SIÑOR bensua si con ku bon cuba di seu, ku serenu, ku fontis di yagu,


Israel na mora suguru, el son; jorson di Jakó na mora na tera di miju ku biñu nobu, nunde ku seu ta pinga serenu.


Kilis ku ta buska pas e ta sumia ku spiritu di pas, e ta kebra frutu di un vida justu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ