Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarias 7:14 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

14 “N pajiga elis ku garandi turbada na metadi di tudu nasons ke ka kunsiba; tera ke fika tras i dana tok ningin ka pudi pasa la pa kualker ladu. Asin ke fasi ki tera bonitu torna lala.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarias 7:14
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin, palabra di SIÑOR, ki fala na boka di Jeremias, i bin sedu; con fika i goza si dias di diskansu duranti tudu ki tempu ki fika bandonadu, tok ki setenta anu kompleta.


E na rabatadu, suma urdumuñu leba elis, kinti-kinti, antis di bo panelas sinti kalur di po di fidida, verdi o seku, ku sta bas del.


Nin ku nasons na somna suma maron, Deus na raprindi elis; e na kuri pa lunju. E na kurintidu suma paja di monti dianti di bentu, suma bolon dianti di turbada.


Es i rekadu di Deus kontra lala lungu di mar. Suma urdumuñu ku bin di sul, i dana tudu, kastigu na bin di lala, di tera meduñu.


“Bu seduba bandonadu, bu odiadu; ningin ka ta pasaba na bo, ma gosi, N na dau gloria ku ka ta kaba; bu na sedu alegria di tudu jorsons di futuru.


Jubi, SIÑOR na bin ku fugu, ku si karus suma urdumuñu; i na tisi si raiba ku na yardi; si manera di raprindi na sedu suma ŝamas di fugu.


Manga di ŝef dana ña orta di uva, e masa ña lugar. Ña lugar ku N gosta ciu del, e fasil lala,


Turbada di SIÑOR sai ku raiba; un urdumuñu na turmenta riba di kabesa di jinti mau.


Es i turbada di SIÑOR; si raiba sai suma urdumuñu ku na turmenta riba di kabesa di jinti mau.


Ŝefis fala Baruk: “Bai bu sukundi, abo ku Jeremias, pa ka ningin sibi nunde ku bo sta nel.”


E ku manda forsa di ña raiba darmadu, i sindi na prasas di Judá ku ruas di Jerusalen, ku torna suma lala bandonadu, suma ki na ojadu aos.’


SIÑOR fala: “Pobu di Israel, N na tisi un nason di lunju kontra bos, un nason antigu, forti, ku bu ka obi se lingua, bu ka na ntindi ke ke na fala.


Na si anu 23, Nebuzaradan, kapiton di guarda, leba 745 judeu katibu. I seduba 4.600 jinti na tudu.


Konta pobu di tera: ‘Asin ku SIÑOR Deus fala aserka di kilis ku mora na Jerusalen na tera di Israel: E na kume se kumida ku medu, e na bibi se yagu ku spantu, pabia tudu rikesas di se tera na robadu, pabia di violensia di tudu jinti ku mora la.


N na pajigau na metadi di nasons na utru teras; N na kaba ku tudu bu pekadu susu.


Asin, dentru di bu muras, papes na kume se fijus, fijus na kume se papes. N na julgau ku kastigus; kilis ku sobra, N na pajiga elis na bentus.


Na un delis i sai un cifri pikininu dimas, ma i bin kirsi ciu pa ladu di sul, pa saida di sol, suma tambi pa tera bonitu di Judá.


Ña Deus na nega elis pabia e ka obdisil. E na yanda-yanda na metadi di nasons.


Dianti ku tras sedu suma fugu ku na yardi ku forsa, i kaba ku tudu. Tera se dianti i suma jardin di Eden, ma se tras i un lala sin paja; nada ka na kapli delis.


N na manda limarias brabu na bo metadi, ku na kume bo fijus, e kaba ku bo limarias, pa e torna bos puku, tok jinti ka na ojadu na rua.


N na pajiga bos na metadi di nasons, N na busi ña spada bo tras. Bo tera na fika bandonadu; bo prasas na danadu tudu.


Pabia di kila, N na pui fugu na mura di prasa di Rabá ku na kaba ku se kuartelis. Tropas na grita na dia di gera, na metadi di bentu forti na dia di turbada.


SIÑOR ta tarda pa paña raiba, ma i ten garandi forsa; nunka i ka ta disa kulpadu sin kastigu. SIÑOR tene si kamiñu na urdumuñu ku turbada. Nuvens i puera di si pe.


Bu fura ŝef di si tropas ku si propi fleŝas, oca ke na binba suma turbada pa pajiganu, tudu kontenti suma ke na nguli un koitadi na sigridu.


SIÑOR fala: “N kaba ku nasons; se toris danadu; N disa se ruas suma lala tok ningin ka ta pasa la. Se prasas danadu tok i ka fika ningin; kau dingi.


SIÑOR fala: “No bai! N pajiga bos suma kuatru bentu di seu, ma gosi N na fala bos: Bo kuri di tera di norti.


SIÑOR ku ten tudu puder bin papia ku mi, i falan:


SIÑOR na ojadu riba di fijus di Sion; i na manda si fleŝas suma relampagu. SIÑOR Deus na toka trombeta, i na marŝa ku turbadas di sul.


Un pobu ku bu ka kunsi na kume prudutu di bu con ku bu tarbaju. Bu na kalkadu, bu maltratadu tudu dia.


SIÑOR na lantanda kontra bo un nason di lunju, di utru ladu di mundu, ku bu ka kunsi si lingua. I na pika riba di bo di repenti suma agia.


SIÑOR na pajiga bos na metadi di tudu nasons di un parti di mundu pa utru. La bu na sirbi utru deusis di po ku di pedra, ku nin abo nin bu papes ka kunsi.


SIÑOR na pajiga bos na metadi di jinti di utru nasons, nunde ku son puku di bos ku na fika ku vida.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ