Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarias 3:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 N fala: “Bo pul ŝapeu limpu na kabesa.” E pui un ŝapeu limpu na si kabesa, e bistil ropa, nkuantu anju di SIÑOR firma la.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarias 3:5
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N kubriba ku bondadi suma ropa; ña vida justu i seduba suma manta ku koroa.


bu pui ŝapeu na si kabesa, bu mara koroa sagradu riba di ŝapeu.


spijus, ropa di liñu finu, lensus di kabesa ku veus kumpridu.


N na kontenti dimas na SIÑOR; ña korson sta alegri na ña Deus, pabia i bistin ku ropa di salbason, i kubrin ku manta di retidon, suma noivu ku ta faja kabesa suma saserdoti, o suma noiva ku ta faja ku si pedras di balur.


Ora ku saserdotis yentra na kau sagradu, e ka na sai di la pa kintal di fora sin tira ropa ke bistiba pa fasi sirvis di SIÑOR, pabia ki ropa i sagradu. E ten ku fikal na ki kuartu, e bisti utru ropa; asin e pudi bai pa kau markadu pa pobu.”


Anju di SIÑOR papia seriu ku Josué, i falal:


bu risibi prata ku uru, bu kumpu koroa, bu pul na kabesa di Josué, fiju di Jeozadak, ŝef di saserdotis,


ki vinti i kuatru omi garandi ta mborkaba dianti di kil ku sta sintadu na tronu; e ta adoraba kil ku na bibu pa tudu sempri; e ta ditanda se koroas dianti di tronu, e ta fala:


I staba tambi na roda di ki tronu mas vinti i kuatru tronu. Na ki tronus N oja vinti i kuatru omi garandi sintadu; e bisti tudu di branku, ku koroa di uru na kabesa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ