Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarias 2:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 pabia kil ku toka na bo i toka na minina di ña uju.” SIÑOR ku ten tudu puder mandan pa ki nasons ku roba bos kusas, pa N fala elis:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarias 2:8
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deus falal na si suñu: “N sibi kuma bu fasi es ku bon korson. E ku manda N tujiu peka kontra mi. Asin N tujiu toka nel.


SIÑOR manda kontra el tropas di Babilonia, di sirianus, moabitas ku fijus di Amon; i manda elis kontra Judá pa kaba ku el, konformi palabra ku SIÑOR falaba na boka di si servus anunsiaduris.


Guardan suma mininu di bu uju, bu sukundin na sombra di bu asas


Fasi konformi N mandau, bu na tene vida; bu tene ña nsinamentu suma un kusa di garandi balur.


“Bu danaduba tok bu sedu suma lala, ma gosi, bu na inci jinti tok bu perta. Kilis ku danauba e na lunjusi di bo.


Asin ku SIÑOR fala: “N tene palabra aserka di tudu ña visiñus mau ku toma ña yardansa ku N da pobu di Israel. N na rinka elis na se tera; N na tira pobu di Judá na se metadi.


Tudu nasons na sirbil, ku si fiju ku si netu, tok i ciga tambi tempu di si tera, ora ku manga di nason ku reis garandi na fasil se katibu.


Asin ku SIÑOR Deus fala: “Edon bai toma vingansa na pobu di Judá; e torna kulpadu dimas pabia di kila.


Asin ku SIÑOR Deus fala: “Filisteus toma vingansa, e bin lembra di ki inimisadi antigu, e vinga ku maldadi di korson, pa kaba ku elis.


“Fiju di omi, Tiru fala aserka di Jerusalen: ‘Yoo! Porton di nasons i kebradu! I yabri pa mi. Ami N na riku, manera ku Jerusalen danadu.’


N na fasiu pa bu ria ku kilis ku ta ria na koba, pa pobu antigu; N na pou pa bu mora na ki mundu bas di con, na lalas antigu, juntu ku mortus. Nunka mas bu ka na moradu nel, nin bu ka na tene lugar na mundu di bibus.


“‘Bu guarda ki inimisadi antigu, bu bandona fijus di Israel pa violensia di spada na tempu di se mufunesa ku se kastigu mas duru.


N na buri omis ku limarias riba di bos; e na padi tok e ciu. N na pui jinti mora na bos, suma na kumsada. Kusas na mas kuri bos diritu di ki na kumsada; bo na sibi kuma ami i SIÑOR.


bu na fala: “N na bai kontra tera ku tene tabankas ku ka tene mura. N na ataka kilis ku sta diskansadu, e mora suguru. Elis tudu e mora na kau sin mura nin trinku nin porton.


“Fiju di omi, anunsia, bu fala Gog: ‘Asin ku SIÑOR Deus punta: Na ki dia, ora ku ña pobu Israel mora suguru, bu ka na bin sibil?


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di pobu di Edon ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e pirsigi se ermon, ku sedu jorson di Jakó, ku spada, e fica se korson kontra el. Se raiba ka tene kontrolu; kaba e ta guardal pa sempri.


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di fijus di Amon ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e yabri bariga di preñadas di Jilead, oca ke na geria pa buri se tera.


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di pobu di Tiru ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e leba katibu tudu jinti di un area, e ntrega elis pa Edon. E ka lembra di kontratu di ermondadi.


Gosi, manga di nason junta kontra bo. E na fala: “I bon pa i kontaminadu! No misti son ŋumini Sion!”


E na bai ku spada, e kaba ku tera di Asiria, ku sedu tera di Ninrod, na si porton di entrada. Asin e na libranu di Asiria, ora ki bin pa no tera, i masa no fronteras.


Dipus, ña inimigu na oja e kusa, i na kubri ku kunfuson. I ki inimigu ku puntan: “Nunde ku bu Deus sta?” Ña uju na ojal ora ki na masadu suma lama na rua.


Violensia ku bu fasi arvuris di Líbanu i na bin riba di bo. Bu kaba ku si limarias di matu; gosi ja limarias na pantau, pabia di sangi di omis ku bu darma, ku violensia ku fasidu na teras ku prasas ku tudu jinti ku mora la.


Manera ku bu furta rikesas di manga di nason, tudu jinti ku sobra e na bin furta di bo, pabia di sangi di omis ku bu darma, ku violensia ku fasidu na teras ku prasas ku tudu jinti ku mora la.


“N obi manera ku jinti di Moab ku Amon e fasi trosa, e koba ña pobu mal, e njata kontra se tera.


Na ki dia manga di nason na bin pa sta juntu ku SIÑOR, e na sedu si pobu. El i na mora na bu metadi. Bu na sibi kuma SIÑOR ku ten tudu puder mandan pa bo.


“N na yalsa mon riba di bos; bo katibus na roba bos kusas. Asin bo na sibi kuma i SIÑOR ku ten tudu puder ku mandan.”


Ruas di prasa na inci ku rapasiñus ku bajudasiñus ku na brinka la.”


SIÑOR ku ten tudu puder i fala: “Jubi, N na manda ña servu ku na kumpu kamiñu dianti di mi. Siñor ku bo na buska i na bin di repenti pa si templu; kil ku bo misti i na bin, i tisi kontratu.”


Rei na ruspundi elis: ‘Na bardadi, N na konta bos, kada bias ku bo fasilba pa un de ña ermons mas pikininu, i ami propi ku bo fasil.’


I na ruspundi elis: ‘Na bardadi N na konta bos, kada bias ku bo ka trata un de pikininus, i ami ku bo ka trata.’


Ki Judadur, ku sedu Spiritu Santu ku ña Pape na manda na ña nomi, i na bin nsina bos tudu kusas; i na fasi bos lembra tudu kusas ku N fala bos.


I kai na con, i obi un vos ku puntal: “Saulu, Saulu, ke ku manda bu na pirsigin?”


I ojal na lala, na un kau dingidu, son bentu ku ta somnaba la. I toma konta del, i nsinal, i guardal suma minina di si uju.


Deus na fasi kil ki justu. I na tisi sufrimentu riba di kilis ku pui bos sufri.


No oja, no konta kuma Deus no Pape manda si Fiju pa i sedu Salbadur di mundu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ