Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarias 12:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 Na ki dia N na pantanda tudu kabalus; kilis ku monta nelis, N na torna elis dudu. N na bisia riba di pobu di Judá, ma N na pui tudu kabalus di nasons pa e segu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarias 12:4
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pui bu ujus riba de kasa, di dia ku di noti, e kau ku bu fala kuma bu nomi na sta la. Obi bu servu manera ku N na ora ku rostu viradu pa e lugar.


I manda kabalus ku karus pa la, ku manga di tropa; e bai di noti, e bai taja prasa.


Oca ku sirianus na binba pa elis, Eliseu ora SIÑOR, i fala: “N pidiu pa bu pui elis pa e bida segu.” SIÑOR kudi ki palabra di Eliseu, i pui elis pa e segu.


Pui bu ujus riba de kasa, di dia ku di noti, e kau ku bu fala kuma bu nomi na sta la. Obi bu servu manera ku N na ora ku rostu viradu pa e lugar.


“O ña Deus, jubi pa nos, bu para oreja pa orason ku fasidu ne lugar.


Disna di aos, ña uju na sta abertu, ña oreja na sta pruntu pa obi orason ku na fasidu ne kau li.


jubi pa mi, bu yabri oreja, bu obi orason di bu servu ku N na fasi bu dianti aos, di dia ku di noti, pa fijus di Israel, bu servus. N konfesa pekadus ku anos fijus di Israel no fasi kontra bo; ami tambi ku familia di ña pape no peka.


Dia na ciga ku SIÑOR na kastiga puderis la riba na seu, ku reis di tera li bas.


SIÑOR, para oreja, bu obi; yabri uju, SIÑOR, bu jubi; sukuta tudu e palabras di Senakerib ki manda pa koba Deus bibu.


N na jubi elis diritu, N na pui elis riba pa e tera, N na kumpu elis, N ka na dana elis; N na paranta elis, N ka na rinka elis.


N na pou pa bu vira, N na pui ansolis na bu keŝada, N na lebau, abo ku tudu bu tropas, kabalus ku omis di kabalu, tudu yarmadu, un garandi kompañia, ku tajaderas garandi ku pikininu, tudu ku spada na mon.


Na ña mesa bo na farta kabalus, ku omis di kabalu, ku jinti di koraẑen, ku tudu omis di gera. Asin ku ami, SIÑOR Deus, N fala.’


O Deus! Mpina bu oreja, bu obi; yabri bu uju, bu jubi prasa ku ta comadu pa bu nomi, manera ki danadu. No ka na pui no pididus dianti di bo ku fiansa kuma anos i justu, ma no fiansa na bu garandi miserikordia.


e na sedu suma omis forti ku na masa se inimigus suma lama na rua. E na geria pabia SIÑOR sta ku elis; e na ngaña tropas montadu na kabalu, pa pui elis na borgoña.


Na ki tempu i na ten cur di tristesa na Jerusalen, suma cur di Adad-Rimon na kobon di Mejidu.


Na ki dia, N na pui Jerusalen pa i sedu pedra pisadu pa tudu nasons. Tudu kilis ku misti cigantal e na molosta. Tudu nasons di mundu na junta kontra el.


Ŝefis di Judá na fala na se sintidu: ‘Moraduris di Jerusalen e sedu forti pabia di SIÑOR ku ten tudu puder, se Deus.’


“Na ki dia N na pui ŝefis di Judá pa e sedu suma karbon ku na yardi bas di monti di leña, o suma pacu di fugu na metadi di maraduras di miju. E na kaba ku tudu nasons na se roda, direita ku skerda, ma pobu di Jerusalen na fika suguru na se lugar, na prasa propi.


Ki mesmu praga na bin riba di kabalus, mulus, kamelus, burus, ku tudu limarias ku sta na se kampamentus.


SIÑOR fala: “N na kampa na roda di ña kasa pa difindil kontra tropas, pa ka ningin pasa, nin pa i riba; pa ka ningin pasa mas riba di ña pobu pa kalka elis, pabia N na bisia.”


Na ki tempu ku pasa, Deus fica uju pa se falta di kuñisimentu, ma gosi i da ordi pa tudu omis na tudu lugar pa e ripindi,


SIÑOR na kastigau ku dudesa, segera, ku kunfuson di kabesa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ