Zakarias 1:12 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo
12 Anju di SIÑOR fala: “O SIÑOR ku ten tudu puder, kal tempu ku bu na torna sinti pena di Jerusalen ku prasas di Judá, manera ki fasi ja setenta anu ku bu raiba kontra elis?”
Asin, palabra di SIÑOR, ki fala na boka di Jeremias, i bin sedu; con fika i goza si dias di diskansu duranti tudu ki tempu ki fika bandonadu, tok ki setenta anu kompleta.
N tenba raiba kontra ña pobu ku seduba ña yardansa, tok N tratal suma i ka di mi. N ntregal na bu mon, ma abo bu ka mostra pena del; te bejotis, bu karganta kargu pisadu dimas.
Na tudu se sufrimentu el i sufri; anju, ku sedu el propi, i salba elis. Ku si amor ku si miserikordia i libra elis, i toma elis, i gia elis tudu dias di tempu antigu,
Te kal tempu ku con na fika tristi, paja na seku na tudu lugar? Pabia di maldadi di kilis ku mora nel, limarias ku kacus e na muri. Jinti na fala: “Deus ka na oja ke ku na sedu ku nos.”
“‘Asin ku ami, SIÑOR, N fala: Ora ku setenta anu pasa na Babilonia, N na bai pa bos, N na kumpri ña bon purmesa pa bos, N na torna tisi bos pa e lugar.
SIÑOR fala mas: “N na kaba ku katiberasku di familias di Jakó; N na sinti pena di se moradas. Jerusalen na torna kumpudu riba di si alisersu ku danaduba; palasiu na torna firma na si kau.
Na purmeru anu di si renansa, ami Daniel, N lei Skrituras, N bin ntindi kuma SIÑOR falaba anunsiadur Jeremias kuma Jerusalen ten ku fika danadu pa setenta anu.
Di noti ami, Zakarias, N teneba vison, N oja un omi montadu na kabalu burmeju. I para na metadi di murteras ku staba na un kobon fundu. Tras del i staba kabalus burmeju, kastañu ku branku.
“Papia ku tudu pobu de tera, ku saserdotis, bu punta elis: ‘Oca ku bo junjuŋa, bo cora, na kintu mis ku setimu mis, duranti e setenta anu di katiberasku, i pa mi ku bo junjuŋa, pa mi propi?
E grita ku garandi vos, e punta; “Siñor ku ten tudu puder, santu, di bardadi, kantu tempu ku no na pera pa bu julga, bu vinga kilis ku sta na tera ku darma no sangi?”