Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sofonias 3:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 “Asin ami, SIÑOR, N fala: Bo peran, pa dia ku N lanta pa akusa. N rezolvi junta nasons ku renus, pa darma tudu forsa di ña raiba riba delis. N na kaba ku tudu mundu ku fugu di ña siumi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sofonias 3:8
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR fala: “N na lanta gosi, pabia frakus na kalkadu, koitadis na jimi. N na da elis ki suguransa ke dija.”


Suma ku servus ta pui uju na mon di se dunu, o suma ku bajuda ta pui uju na mon di si mestra, asin ku no ta pui uju na SIÑOR no Deus, te ora ki sinti pena di nos.


Pera na SIÑOR, bu ten koraẑen, bu fortifika bu korson. Pera na SIÑOR.


Pui bu speransa na SIÑOR, bu sigi si kamiñu; el i na garandisiu pa bu yarda tera di Israel. Ora ku jinti mau na tiradu nel, bu na sta la pa jubi.


Diskansa na SIÑOR, bu peral. Ka bu fadiga pabia di ki algin ku kusas ta kuri diritu ku el, nin pabia di omi ku ta pui si planus mau na pratika.


N na pera ku pasensa pa Deus; son el ku pudi salban.


Ña alma, pera ku pasensa pa Deus; i son nel ku ña speransa sta.


SIÑOR, te kal tempu? Nta bu na ten raiba di nos pa sempri? Bu siumi na kontinua yardi suma fugu?


Darma bu raiba riba di nasons ku ka ta rikuñisiu, riba di renus ku ka ta coma bu nomi,


Ka bu fala: “N na torna e mal!” Spera na SIÑOR; el i ta librau.


Pun na bu korson, bu fical pa utrus; son ami ku bu na barsa. Amor i forti suma mortu, kumbosadia i duru suma kau di nteru. I ta yardi suma brasas di fugu, suma fugu forti di SIÑOR.


Es i planu ku markadu pa tudu mundu; es i mon ku distindi riba di tudu nasons.


Ma SIÑOR misti mostra si miserikordia pa bos, i na lanta pa mostra bos amor, pabia SIÑOR i no Deus justu; tudu kilis ku na spera nel e sortiadu.


SIÑOR ten raiba kontra tudu nasons; si raiba forti sta riba di tudu se tropas. I na kaba ku elis tudu, i ntrega elis pa matansa.


N masa ki nasons na ña raiba ku na yardi, N caminti elis, N darma se sangi na con.”


Darma bu raiba riba di nasons ku ka setau, ku rasas ku ka ta coma bu nomi, pabia e nguli Jakó tok e kaba ku el; e dana si tera.


Abo, riba pa bu Deus, bu mostra bondadi, bu sedu justu, bu pera sempri na bu Deus.


N na junta tudu nasons, N pui elis pa e disi na kobon di Jeosafá; N na kumsa julga elis la pabia di ña pobu, ku sedu Israel, ña yardansa, kil ke pajiga na metadi di nasons, e rapati ña tera.


Ma ami, N na spera pa SIÑOR, N na pui ña speransa na Deus ña Salbadur. Ña Deus na obin.


Pabia vison i ka pa gosi, ma i pa un tempu markadu. Si tempu na ciga, i ka na maina. Si i tarda, peral, pabia di sertesa i na bin, i ka na tarda.


Nin se prata nin se uru ka na pudi libra elis na dia di raiba di SIÑOR, ma tudu mundu na kabadu ku el ku fugu di si siumi. Di repenti i na kaba ku tudu jinti ku na vivi na mundu.”


N na bati tronu di renus, N dana forsa di renus di nasons; N na kaba ku karus ku kilis ku ta sinta nelis; kabalus ku kilis ku ta monta nelis e na kai, kada un pa spada di si ermon.


Tudu nasons na juntadu si dianti; i na rapati elis na dus grupu suma ku bakiadur ta rapati karnel ku kabra.


Dia di Siñor na bin suma ladron. Na ki dia seu na disparsi ku garandi baruju. Strelas na yardi, e na pajiga. Tera ku tudu kusa ku sta nel i na kemadu.


N obi un vos forti ku sai di lugar sagradu, ku fala ki seti anju: “Bo bai, bo darma na tera ki seti tiẑela di raiba di Deus.”


Esis i spiritus di dimonius ku ta fasi milagri, ku na bai kontra ku reis di tudu mundu, pa junta elis pa gera na ki garandi dia di Deus di tudu puder.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ