Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sofonias 3:11 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

11 Na ki dia bu ka na burguñu di nin un di kusas ku bu fasi, manera ku bu disobdisin, pabia N na tira na bu metadi kilis ku ta kontenti na se orgulyu. Nunka mas bu ka na yalsa ombra na ña monti sagradu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sofonias 3:11
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR, ña korson i ka orgulyosu, nin N ka ta jubi ku rostu riba. N ka ta fika prokupadu ku kusas garandi, nin kusas ku mas ña kabesa,


Kuma ku N na ten medu di dia di pirigu, ora ku jinti ku misti pañan tajan ku se maldadi,


Pabia di pekadu di se boka ku palabras ke papia, pui pa e pañadu na se orgulyu. Manera ke ta maldisua jinti, e konta mintida,


Na tudu Sion, ña monti sagradu, i ka na fasidu mal, nin danu ka na ojadu, pabia tera na inci kuñisimentu di SIÑOR suma ku yagu ta inci mar.


pabia dia na bin ciga ku SIÑOR ku ten tudu puder na sta kontra tudu jinti ku yalsa se kabesa ku orgulyu, ku tudu ku toma lugar mas altu, pa e batidu.


ma SIÑOR na salba Israel ku un salbason ku ka ta kaba. Bo ka na pasantadu borgoña, nin bo ka na kunfundidu nunka mas.


Jinti mas bas ku jinti di rispitu, e na riantadu tudu; uju di orgulyosus na baŝadu.


“Ka bu medi pabia bu ka na pasantadu borgoña; ka bu burguñu, pabia bu ka na kunfundidu. Bu na diskisi di infidelidadi di bu nobresa; bu ka na lembra mas di borgoña di bu tempu di viuva.


N na leba elis pa ña monti sagradu, N na da elis kontentamentu na ña kasa di orason. Se ofertas kemadu ku se sakrifisius na setadu na ña altar, pabia ña kasa na bin comadu kasa di orason pa tudu nasons.”


Na lugar di bo borgoña ku bo sufri dus bias, ku manera ku bo kobadu mal, bo na yarda dus bias mas na bo tera, ku alegria ku ka ta kaba.


“Asin ku SIÑOR fala: Asin ku N na pui orgulyu di Judá pa i podri, ku orgulyu garandi di Jerusalen.


Ka bo fia na ki palabras di mintida ku bo ta fala: ‘Es i kasa di SIÑOR, es i kasa di SIÑOR, es i kasa di SIÑOR!’


Ami, SIÑOR Deus, N fala kuma, na ña monti sagradu, ku sedu ki monti altu di Israel, tudu pobu di Israel na adoran, abos tudu na ki tera. N na kontenti ku bos, N na toma bo ofertas, ku purmeru frutu di bo kebur, ku tudu bo ofertas sagradu.


pa N konta pobu di Israel kuma asin ku SIÑOR Deus fala: ‘Ali N na kontamina ña kau sagradu, ku bo sinti orgulyu di si forsa, ku bo gosta di jubi, ku bo sinti amor pa el. Bo fijus macu ku femia ku bo disa na Jerusalen, e na matadu ku spada.


O SIÑOR, konformi tudu bon kusas ku bu fasi, tira bu raiba na prasa di Jerusalen, na bu monti sagradu. Tudu jinti ku sta na roda di nos e ta fasi trosa di Jerusalen ku di bu pobu, pabia di no pekadu ku mal ku no papes fasi.


Oca ku N na papiaba inda, N na ora, N na konfesa ña pekadu ku pekadu di ña pobu Israel, N na pui ña pididu dianti di SIÑOR ña Deus aserka di si monti sagradu,


Se ŝefis ta julga pa suku di bas; se saserdotis ta nsina pa pagamentu; se anunsiaduris ta diviña pa diñeru; ma e ta ngosta na SIÑOR, e fala: “SIÑOR sta na no metadi; nin un mal ka na bin riba di nos.”


E junta kontra Moisés ku Aron, e fala elis: “Bo na pasanta! Tudu e pobu i sagradu, kada un delis! SIÑOR sta na se metadi. Ke ku manda bo na yalsa bo kabesa riba di pobu di SIÑOR?”


Ka bo ba ta njata kuma Abraon i bo pape, pabia N na fala bos kuma, te de pedras propi, Deus pudi lantanda fijus pa Abraon.


Si abo, bu comadu judeu, bu na fiansa na lei, bu na njata na Deus,


suma ki sta skritu: “Bo oja, N na pui na Sion un pedra di da tapada, un roca ku na pui elis kai. Kin ku fia nel ka na fika ku borgoña.”


E ku manda i fala na Skritura: “Bo jubi, N kuji un pedra di balur ku N na pui suma purmeru pedra di kantu na Sion. Kin ku fia nel ka ta fika ku borgoña.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ