Sirmonias 9:24 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo
24 pabia fugu sai na pursensa di SIÑOR, i kaba ku oferta kemadu ku gurdura riba di altar. Kontra tudu jinti oja ki kusa, e grita di alegria, e mpina rostu na con.
i ora, i fala: “O SIÑOR, Deus di Israel, ku sta sintadu na tronu na metadi di kirubins, abo son ku sedu Deus riba di tudu renus di mundu. Abo ku kumpu seu ku tera.
E kanta, e kudi ŋutru, e ngaba SIÑOR, e kanta kantiga ku fala: “SIÑOR i bon; si bondadi pa Israel i pa sempri.” Tudu jinti grita risu ku kontentamentu, e ngaba SIÑOR, pabia alisersu di si kasa pudu ja,
Anju di SIÑOR bin pa Moisés dentru di un ŝama di fugu ku na yardi na metadi di un arvurisiñu. Moisés fika i na jubi, i rapara kuma ki arvurisiñu na yardi, ma i ka na kema.
I bai dianti un bokadu, i mborka ku rostu na con, i ora, i fala: “Ña Pape, si i pudi sedu, lunjusi di mi e kopu di sufrimentu, ma i ka na manera ku N misti, ma suma ku bu misti.”
Oca ki toma libru, ki kuatru kriatura bibu, ku ki vinti i kuatru omi garandi, e mborka dianti di Karnel. Kada un delis teneba arpa ku tiẑela di uru ku inci nsensu ku sedu orason di pobu di Deus.
Si minjer ruspundil: “Si SIÑOR mistiba matanu, i ka na setaba oferta kemadu na no mon, nin oferta di kumida. Tambi i ka na disanuba pa no oja, nin pa no obi, tudu e kusas ne tempu li.”
Anju di SIÑOR distindi ponta di manduku ku staba na si mon, i toka na ki karni ku ki pon sin fermentu. Fugu bin sai na pedra, i kaba ku karni ku pon. Asin anju di SIÑOR disparsi si dianti.