23 Moisés ku Aron yentra na tenda di juntamentu. Dipus e sai, e bensua pobu. Gloria di SIÑOR parsi dianti di tudu pobu,
Oca ku Salomon kaba si orason, fugu kai di seu, i peganda ki oferta ku na kemaduba, ku utru sakrifisius. Gloria di SIÑOR bin inci kasa.
Oca ku Aron na papia ku tudu juntamentu di Israel, e rabida pa lala, e oja lus di SIÑOR kumsa na lampra na nuven.
Moisés jubi tudu tarbaju diritu, i oja kuma e fasil konformi ordis ku SIÑOR da. Asin Moisés bensua elis.
Bo na toma tambi un turu ku un karnel macu pa oferta di pas, pa sakrifika dianti di SIÑOR, tudu ku oferta di kumida masadu ku azeiti, pabia aos SIÑOR na parsi bo dianti.’ ”
Moisés fala: “Es i kusas ku SIÑOR manda pa bo fasi, pa gloria di SIÑOR pudi parsi bo dianti.”
Tudu pobu fala pa mata elis ku pedras, ma gloria di SIÑOR parsi dianti di tudu fijus di Israel na tenda di juntamentu.
Koré junta tudu pobu kontra elis na entrada di tenda di juntamentu. Gloria di SIÑOR parsi pa tudu pobu.
Oca pobu junta kontra Moisés ku Aron, e vira pa tenda di juntamentu. Di repenti nuven kubril; gloria di SIÑOR parsi.