Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sirmonias 26:31 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

31 N na pui bo prasas pa e dana, N na kaba ku bo lugaris sagradu; N ka na kontenti ku ceru sabi di bo ofertas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sirmonias 26:31
45 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR sinti ki ceru sabi, i fala na si korson: “Nunka mas N ka na maldisua tera pabia di omi, nin ku si korson ta jingi sempri pa mal, disna di si mininesa. N ka na torna mata tudu kriatura bibu, suma ku N fasi.


Manera ku bu korson staba pruntu, bu baŝa dianti di SIÑOR oca ku bu obi ke ku N fala kontra e lugar ku si moraduris, kuma stragu ku maldison na pera elis, bu rumpi bu ropa, bu cora ña dianti, ami tambi N obiu.


E kema kasa di SIÑOR, e bati muras di Jerusalen, e kema tudu palasius ku fugu, e dana tudu kusas di balur.


E falan: “Kilis ku sobra di katiberasku ku sta la na pruvinsia di Judá e sta na garandi kasabi; jinti ta njuti elis. Mura di Jerusalen kai; si portons kemadu ku fugu.”


Dipus N fala elis: “Bo oja miseria ku no sta nel; Jerusalen danadu, si portas kemadu ku fugu. Bo bin pa no torna kumpu mura di Jerusalen, pa ka no fika mas na borgoña.”


N fala rei: “Viva Ñu Rei! Kuma ku ña rostu ka na fika tristi si prasa nunde ku ña papes nteradu nel dana tudu, si portons kemadu ku fugu?”


Bo tera danadu, bo prasas kemadu ku fugu. Jinti strañu e na bin kume tudu bo kebur bo dianti, e na dana bo con.


N puntal: “Te kal tempu, SIÑOR?” I ruspundin: “Tok prasas danadu, e fika sin ningin. Kasas na fika sin algin mora la; tera na danadu tudu.


Bu pobu teneba bu kau sagradu son pa puku tempu, ma gosi no inimigus masal.


O SIÑOR, ka bu paña raiba dimas, nin ka bu lembra di no pekadu pa sempri. No pidiu pa bu jubi pa nos tudu, ku sedu bu pobu.


Kil ku mata turu i suma kil ku mata algin; kil ku sakrifika fiju di karnel i suma kil ku kebra garganti di kacur; kil ku pursenta oferta di kumida i suma kin ku pursenta sangi di purku; kil ku kema nsensu i suma kil ku adora un idulu. Esis e kuji se propi kamiñu, e ta fika kontenti ku se kusas nujenti.


Ma si bo ka obdisi e palabra, ami, SIÑOR, N jurmenta pa ña nomi kuma e palasiu na danadu.


nta N na fasi e kasa suma Siló, N na pui e prasa pa i sedu maldison pa tudu nasons di mundu.’ ”


Ke ku manda bu anunsia na nomi di SIÑOR, bu fala kuma e kasa na sedu suma Siló, e prasa tambi na sedu suma lala ku ka moradu?” Tudu pobu junta kontra Jeremias na kasa di SIÑOR.


N jubi, N oja tera ku ta pruduziba ciu, i torna lala; tudu si prasas batidu dianti di SIÑOR, dianti di si raiba forti.


Asin ku SIÑOR fala: “Tudu tera na torna lala, ma N ka na kaba ku el tudu.


Suma lion ku sai na si koba, asin ku un danadur di nasons i sai ja; i na bin pa dana Judá. Bu prasas na pajigadu; ningin ka na mora nelis.


“Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, fala: ‘Bo oja tudu mal ku N tisi riba di Jerusalen ku tudu prasas di Judá. Aos e torna lala; ningin ka mora la,


E ku manda forsa di ña raiba darmadu, i sindi na prasas di Judá ku ruas di Jerusalen, ku torna suma lala bandonadu, suma ki na ojadu aos.’


I kema kasa di SIÑOR ku kasa di rei, ku tudu kasas di Jerusalen, tudu ku kasas di garandis.


“N na fasi Jerusalen montis di pedra, morada di kacur brabu. N na torna prasas di Judá suma lala pa ningin ka pudi mora la.”


Ki prasa ku teneba manga di jinti, jubi kuma ki bida dingidu! Kil ku seduba garandi na metadi di nasons i bida suma viuva; Kil ku seduba raiña na metadi di pruvinsias i bida katibu.


Inimigu distindi mon, i toma tudu si rikesa. I oja utru nasons na yentra na kau sagradu — kilis ku Deus tuji yentra na juntamentu di si pobu.


Ku violensia i dana si morada suma baraka di orta; i dana si kau di juntamentu. Na Sion, SIÑOR pui pa i diskisidu festivalis ku dias di diskansu. Na forsa di si raiba i nega rei ku saserdoti ku disprezu.


SIÑOR nega si altar, i bandona si kau sagradu. I ntrega muras di si palasius na mon di inimigus, ku grita na kasa di SIÑOR suma na dia di festival.


Prasas nunde ku manga di jinti mora e na fikadu sin ningin; tera na bida suma lala. E na sibi kuma ami N sedu SIÑOR.’ ”


N koloka spada di matansa na tudu porton, pa pui se korson dismaja, pa buri numeru di kilis ku kai. Ki spada kumpudu pa lampra suma raiu, i sta pruntu pa mata.


Ora ke puntau ke ku manda bu na jimi, bu ta fala elis: ‘Pabia di nobas ku na bin. Tudu korson na dismaja, tudu mon na bida moli, tudu jinti na sta na kasabi, tudu juju na tirmi.’ E kusas na bin, e ten ku sedu. I SIÑOR Deus ku fala.”


pa N konta pobu di Israel kuma asin ku SIÑOR Deus fala: ‘Ali N na kontamina ña kau sagradu, ku bo sinti orgulyu di si forsa, ku bo gosta di jubi, ku bo sinti amor pa el. Bo fijus macu ku femia ku bo disa na Jerusalen, e na matadu ku spada.


Prasas ku tudu kau ku bo mora na danadu; kaus altu na kabadu ku el, pa bo altaris pudi danadu, e kabadu ku el, bo idulus kebradu tok e ka bali, bo altaris di nsensu pajigadu, kusas ku bo kumpu pirdintidu.


Bo mata bejus, jovens, bajudas, mininus ku minjeris tok bo kaba, ma ka bo toka na kualker algin ku tene sinal. Bo kumsa na ña kau sagradu.” Asin e kumsa ku ki omis garandi ku staba dianti di kasa.


Rei Nabukodonosor mpina ku rostu na con, i adora Daniel, i da ordi pa e fasil oferta di kumida ku purfumus bonitu.


Ma kaus altu di Isak na danadu; lugaris sagradu di Israel na kabadu ku el. N na lanta ku spada kontra familia di rei Jeroboan.”


Asin, pabia di bos, Sion na labradu suma lugar, Jerusalen na bida montis di pedra; e monti nunde ku templu sta na sedu matu.


SIÑOR fala: “N kaba ku nasons; se toris danadu; N disa se ruas suma lala tok ningin ka ta pasa la. Se prasas danadu tok i ka fika ningin; kau dingi.


E na matadu ku spada, e na lebadu prezu pa tudu nasons. Jintius na masa Jerusalen te ora ku se tempu kompleta.


No obil i fala kuma, e Jesus di Nazaré ten ku dana e lugar li; i na torkia kustumus ku Moisés danu.”


Si no ntema, no kontinua na peka dipus di risibi kuñisimentu di bardadi, i ka ten ja mas sakrifisiu pa pekadu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ