Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sirmonias 21:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Dipus, SIÑOR fala Moisés pa i papia ku saserdotis, fijus di Aron, i fala elis: “Saserdoti ka na fasi si kurpu impuru pabia di mortu di kualker di si parentis,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sirmonias 21:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Un saserdoti ka pudi ciga lungu di un difuntu, pabia i ta fika kontaminadu; son si i si pape o mame, fiju macu o femia, ermon o irma ku ka tene omi, ki pudi kontamina.


“Abos saserdotis, bo sukuta; pobu di Israel, bo para atenson! Familia di rei, bo obi! E julgamentu i kontra bos; bo seduba armadilia pa Mizpá, tambi bo seduba ridia distindidu riba di Tabor.


Ka bo laña bo kurpu pabia di algin ku muri, nin ka bo fasi nin un marka na bo kurpu. Ami i SIÑOR.


I ka na ciga pertu di difuntu, pa i fika impuru, nin pabia di si pape o si mame.


“Gosi ja, e mandamentu i pa bos saserdotis.


Asin bo na sibi kuma N manda bos e mandamentu pa kontratu pudi kontinua ku Levi ten ku mi, SIÑOR ku ten tudu puder.


“Algin ku toka na kadaver di un difuntu i na fika impuru pa seti dia.


“Si algin muri na un tenda, es i lei: Tudu algin ku yentra na ki tenda, ku kin ku sta la, i na fika impuru pa seti dia.


“Si algin la fora toka na algin ku matadu ku spada, o ku muri mortu natural, o i toka na os di un difuntu, o na kau di nteru, i na fika impuru pa seti dia.


“Da fijus di Israel ordi pa e tira fora di kampamentu tudu jinti ku tene mpincu, o kusa na sai na se kurpu, ku tudu kilis ku sta impuru pabia e toka na un kurpu ku muri.


Na tudu tempu ki sta separadu pa SIÑOR i ka na ciga pertu di un difuntu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ