Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sirmonias 2:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 I na lebal pa saserdotis, fijus di Aron. Un delis na toma un bokadu di foriña finu ku azeiti, ku tudu nsensu, i na kemal na altar suma lembransa, oferta pasadu na fugu ku ta cera sabi dianti di SIÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sirmonias 2:2
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ña Deus, lembra di mi; ka bu diskisi di bon kusas ku N fasi pa bu kasa ku kilis ku na sirbi la.


Dipus N fala utru levitas pa e fasi sirmonia di purifikason, pa e pudi bin guarda porton, pa dia di diskansu pudi sedu un dia sagradu. Ña Deus, lembra di mi pabia de kusa tambi, bu purdan konformi rikesa di bu bondadi.


Bu na toma diñeru di pagamentu di vida na mon di fijus di Israel, bu na gastal na tarbaju di tenda di juntamentu. E pagamentu pa bo vida i na lembranta SIÑOR aserka di fijus di Israel.”


Kil ku mata turu i suma kil ku mata algin; kil ku sakrifika fiju di karnel i suma kil ku kebra garganti di kacur; kil ku pursenta oferta di kumida i suma kin ku pursenta sangi di purku; kil ku kema nsensu i suma kil ku adora un idulu. Esis e kuji se propi kamiñu, e ta fika kontenti ku se kusas nujenti.


Partis di dentru ku pernas ten ku labadu ku yagu; saserdoti na pursental tudu, i na kemal riba di altar. I na sedu oferta kemadu, pasadu na fugu, ku ta cera sabi dianti di SIÑOR.


I na pega na si asas, i findil, ma i ka na kaba kebral. Dipus saserdoti na kemal na fugu di leña ku sta na altar. I na sedu oferta kemadu, pasadu na fugu, ku ta cera sabi dianti di SIÑOR.


Partis di dentru ku si pernas e na labadu ku yagu; saserdotis na kema tudu ki partis riba di altar; i na sedu oferta kemadu, pasadu na fugu, ku ta cera sabi dianti di SIÑOR.


Saserdoti na kema parti di lembransa di garan ku masadu, ku azeiti, ku tudu nsensu. Es i oferta kemadu pa SIÑOR.


Saserdoti na toma parti di ki oferta di kumida, i na kemal riba di altar suma lembransa. I ta sedu oferta ku pasadu na fugu, ku ta cera sabi dianti di SIÑOR.


Riba di kada filera bu na pui nsensu puru, ku na sedu un lembransa ku na toma lugar di pon suma oferta kemadu pa SIÑOR.


I na tira tudu gurdura, suma ku gurdura ta tiradu na oferta di pas. Saserdoti na kemal riba di altar, pa i pudi cera sabi pa SIÑOR. Asin saserdoti na fasi sakrifisiu pa pekadu di ki algin; i na purdadu.


Si i ka pudi ranja dus pumba di matu nin dus di kasa, i ten ku tisi dus litru di foriña finu suma oferta pa pekadu, pa i pudi purdadu. I ka na darma azeiti riba del, nin i ka na pui nsensu, pabia i oferta pa pekadu.


I na lebal pa saserdoti, ku na inci mon, i tomal pa lembransa, i kemal na altar, riba di ofertas kemadu pa SIÑOR. I oferta pa pekadu.


I na inci si mon foriña finu, ku azeiti, ku tudu nsensu ku sta riba di oferta di kumida. I na kemal riba di altar suma lembransa, pa i cera sabi pa SIÑOR.


i na pursenta minjer dianti di SIÑOR, i na diskubri si kabesa, i na pui na si mon ki oferta di foriña, di siumi. Saserdoti na pega na si mon ki yagu malgos ku ta tisi maldison.


I na toma un mon incidu di ki foriña di oferta pa tisi pekadu pa lus, i na kemal riba di altar. Dipus i na da minjer ki yagu pa i bibi.


I yabri uju pa anju ku medu, i puntal: “I ke, Siñor?” I ruspundi i falal: “Bu orason ku bu simola i subi dianti di Deus pa lembransa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ