Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sirmonias 2:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 “Ora ku algin tisi oferta di kumida pa SIÑOR, si oferta i na sedu foriña finu. I na darma azeiti riba del, i pui nsensu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sirmonias 2:1
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toma tambi foriña finu di trigu, sin fermentu, bu kumpu pon ku bulu, masadu ku azeiti, ku bolaŝa finu ku untadu azeiti.


Bu ka tisin karnel pa oferta kemadu, nin bu ka dan onra ku bu sakrifisius. N ka obriga bos tisin ofertas, nin N ka kansa bos pa bo tisin nsensu.


E na tisi tudu bo ermons, di tudu nasons, pa ña monti sagradu na Jerusalen, suma pursenti pa SIÑOR. E na bin riba di kabalus, na karus, na karetas, tambi riba di burus ku dromedarius. E na tisi elis suma ora ku fijus di Israel tisi se ofertas di kumida dentru di tiẑela puru pa kasa di SIÑOR.


I falan: “Es i lugar nunde ku saserdotis na bin kusña ofertas pa kulpa, ofertas pa pekadu ku ofertas di kumida, pa ka e bin tisidu pa kintal di fora pa santifika pobu.”


Oferta di kumida ku bibida kortadu na kasa di SIÑOR; saserdotis, servus di SIÑOR, e sta tudu tristi.


Talves i ta riba, i muda si ideia, i bensua bos ku frutu di kebur, pa bo pudi pursenta oferta di kumida ku bibida pa SIÑOR bo Deus.


“Na oitavu dia i na toma tris fiju di karnel, dus macu ku un femia, di un anu, sin difeitu, ku seis litru di foriña finu masadu ku azeiti, pa oferta di kumida, ku mas meiu litru di azeiti.


Riba di kada filera bu na pui nsensu puru, ku na sedu un lembransa ku na toma lugar di pon suma oferta kemadu pa SIÑOR.


Si i ka pudi ranja dus pumba di matu nin dus di kasa, i ten ku tisi dus litru di foriña finu suma oferta pa pekadu, pa i pudi purdadu. I ka na darma azeiti riba del, nin i ka na pui nsensu, pabia i oferta pa pekadu.


Saserdoti na fasi sakrifisiu pa el dianti di SIÑOR; i na purdadu kualker de kusas ki fasi ku pul i sedu kulpadu.”


I tisi tambi oferta di kumida, i pañal tok si mon inci, i kemal na altar, riba di oferta kemadu di parmaña.


Bo na toma tambi un turu ku un karnel macu pa oferta di pas, pa sakrifika dianti di SIÑOR, tudu ku oferta di kumida masadu ku azeiti, pabia aos SIÑOR na parsi bo dianti.’ ”


Ña nomi na sedu garandi na metadi di nasons desdi saida di sol te na si kaida; na tudu lugar nsensu ku ofertas puru na pursentadu na ña nomi, pabia ami N na sedu garandi na metadi di nasons.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


Partis di tudu se ofertas mas sagradu ku ka kemadu e na sedu pa bo, ku sedu es: ofertas di kumida, tudu se ofertas pa purdon di pekadu ku tudu se ofertas pa purdon di kulpa. E kusas mas sagradu na sedu pa bo ku bu fijus.


kada un juntu ku 2 litru di foriña finu masadu ku 1 litru di azeiti puru.


ku se ofertas di kumida ku bibida pa kada un konformi regras.


Dipus e na toma un turu nobu ku si oferta di foriña finu masadu ku azeiti; bu na toma utru turu nobu pa sakrifika pa purdon di pekadu.


Jesus fala elis: “Ami i pon ku ta da vida; kin ku bin pa mi, nunka mas i ka na bin tene fomi; kin ku setan, nunka mas sedi ka na bin tenel.


Deus darma Spiritu Santu riba di bos; bo ntindi tudu.


Spiritu Santu ku darmadu riba di bos i na fika ku bos. I ka pirsis pa algin nsina bos, pabia Spiritu ta nsina bos aserka di tudu kusas. El i bardadi; i ka ta konta mintida. Suma ki nsina bos, bo pega na Kristu.


Ma abos, amadus, bo fortifika bo vida riba di bo fe ki puru dimas. Bo ba ta ora na Spiritu Santu.


Utru anju bin, i firma dianti di altar; i teneba un tiẑela di uru ku ta pudu nsensu. I dadu manga di nsensu pa junta ku orason di tudu pobu di Deus pa pursenta riba di altar di uru ku sta dianti di tronu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ