Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sirmonias 14:34 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

34 “Ora ku bo yentra na tera di Kanaan, ku N na da bos pa i sedu di bos, si N manda lima ku ta lastra na un kasa di ki tera,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sirmonias 14:34
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR bin pa Abron i falal: “N na da e tera pa bu jorson.” Abron kumpu la un altar pa SIÑOR ku binba pa el.


Lanta, bu bai pa tudu ladu di tera, pabia N na dau el.”


Tudu tera di Kanaan, ku bu sedu stranjeru nel gosi, N na dau el, pa i sedu di bo pa sempri. I na sedu di bu jorson dipus di bo; ami N na sedu se Deus.”


i fala elis: “Si bu pui sintidu diritu pa obi kil ku SIÑOR bu Deus na fala, bu fasi kusa ki bon dianti di si uju, bu pui sintidu pa obi si mandamentus, bu obdisi tudu si ordis, N ka na pui riba di bo nin un di duensas ku N pui riba di Ejitu, pabia ami i SIÑOR ku ta kurau.”


SIÑOR ta maldisua kasa di jinti mau, ma i ta bensua kasa di justus.


N forma klaridadi ku sukuru; N ta pui pa kusa kuri diritu, o i kuri mal. Ami, SIÑOR, N ta fasi tudu e kusas.


N fala bos kuma bo na tene se tera: ami N na da bos el suma yardansa, tera riku ku ta pruduzi ciu. Ami i SIÑOR bo Deus ku separa bos di utru nasons.


pa i papia ku fijus di Israel, i fala elis: “Dipus di bo yentra na tera ku N na bin da bos, bo kebra la, bo ta tisi pa saserdoti un maradura di purmeru miju ku bo kebra.


pa i papia ku fijus di Israel, i fala elis: “Ora ku bo yentra na tera ku N na da bos, tera propi ten ku guarda un anu di diskansu pa SIÑOR.


Si korneta tokadu na prasa, pobu ka ta tirmi? Mal ta bin pa prasa si SIÑOR ka mandal?


Ali SIÑOR na da ordi; kasas garandi ku pikininu na kebra-kebradu padasiñu.


I jiru pa rispita nomi di SIÑOR. SIÑOR na coma prasa, i fala: “Bo sukuta fála di kil ku marka ki kastigu ku na bin.


SIÑOR ku ten tudu puder fala: ‘N na manda ki maldison, N na pul pa i yentra na kasa di ladron, ku kasa di algin ku konta mintida bas di juramentu na ña nomi. I na fika na si kasa, i na kaba ku si maderiamentu ku si pedras.’ ”


i toma konta di tera, nta bo pudi riba, libri di bo obrigason dianti di SIÑOR ku dianti di Israel. E tera ta sedu di bos na uju di SIÑOR.


No na pasa, yarmadu, dianti di SIÑOR, pa tera di Kanaan, pa no pudi tene no yardansa ne ladu di Jordon.”


pa i fala fijus di Israel: “Ora ku bo kamba Jordon pa tera di Kanaan,


Esis i regras ku leis ku bo ten ku toma sintidu pa obdisi tudu tempu ku bo na sta na ki tera ku SIÑOR Deus di bo papes da bos pa bo tene.


Dipus di SIÑOR bu Deus kaba ku ki nasons ki na dau se tera, tambi dipus di bu toma se prasas ku se kasas, bu mora nelis,


Ora ku bu yentra bu toma tera ku SIÑOR bu Deus na dau pa bu yarda, bu mora nel,


bu skirbi nelis tudu palabras de lei. Dipus di bu kamba pa ki tera riku ku ta pruduzi ciu, ku SIÑOR, Deus di bu papes, na dau, suma ki falau,


“Bai pa montañas di Abarin, na tera di Moab, filadu ku Jerikó, bu subi riba di monti Nebu, bu jubi tera di Kanaan, ku N na da fijus di Israel pa e yarda.


SIÑOR na librau di tudu duensa; i ka na manda riba di bo kualker di ki duensas mau di ejipsius ku bu kunsiba la na Ejitu, ma i na pui elis riba di kilis ku odial.


Oca Josué teneba ja idadi avansadu, SIÑOR falal: “Bu beju ja dimas; tera ku ka tomadu inda i ciu.


“I SIÑOR ku ta tira vida, tambi i ta da vida; i ta pui algin ciga na koba di mortu; i ta lantanda jinti di la.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ