Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sirmonias 10:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Fugu sai na pursensa di SIÑOR, i kema elis; asin e muri dianti di SIÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sirmonias 10:2
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Raiba di Deus lanta kontra Uzá; Deus matal la pabia di ki falta di rispitu. Asin i muri la lungu di arka di Deus.


I bai, i oja si kurpu ditadu na kamiñu, ku buru ku lion ku firmaba lungu del. Lion ka kumeba kurpu, nin i ka padasa buru.


Fugu di SIÑOR kai, i kema ki sakrifisiu, ku leña, ku pedras, ku con, tok i limbi yagu ku staba na baleta.


Elias ruspundi i fala kapiton: “Si N sedu omi di Deus, fugu ta sai na seu, i kemau, ku bu sinkuenta omi.” Ki ora fugu kai, i kemal ku si sinkuenta omi.


Elias ruspundi i falal: “Si N sedu omi di Deus, fugu ta sai na seu, i kemau ku bu sinkuenta omi.” Ki ora fugu kai, i kemal ku si sinkuenta omi.


Raiba di SIÑOR lanta kontra Uzá; i matal pabia i pui mon na arka. Asin i muri la dianti di Deus.


Ki purmeru bias i ka abos ku bai kargal pa tisi. Pabia di kila SIÑOR rebenta ku nos, suma ku no ka puntal manera diritu di tisil.”


Nadab ku Abiu muri antis di se pape, e ka fika fijus. Eleazar ku Itamar fika na tarbaju di saserdoti.


Oca ki na papiaba inda, utru bin i fala: “Fugu di Deus kai na seu, i kema karnel ku tarbajaduris, i kaba ku elis. Ami son ku kapli pa bin kontau.”


No Deus na bin; i ka na bin kaladu. Fugu ku ta kaba ku tudu i na bai si dianti; i na ten garandi turmenta na roda del.


Dipus Deus fala Moisés: “Subi pa SIÑOR, abo ku Aron ku Nadab ku Abiu, ku setenta omi garandi di Israel. Ora ku bo sta inda lunju, bo ta mpina.


Kau di fugu sta purparadu disna, i sta purparadu pa rei. I fasidu fundu i largu; Manga di leña sta la. Supru di SIÑOR na sai suma korenti di fugu ku nŝofri pa sindil.


Asin e fasi suma ku Moisés manda, e ciga, e leba elis fora di kampamentu, inda bistidu di se kamisotis.


SIÑOR papia ku Moisés dipus di mortu di ki dus fiju di Aron ku muri oca e ciga dianti di SIÑOR.


pabia fugu sai na pursensa di SIÑOR, i kaba ku oferta kemadu ku gurdura riba di altar. Kontra tudu jinti oja ki kusa, e grita di alegria, e mpina rostu na con.


ki omis propi e muri dianti di SIÑOR di un duensa mau.


SIÑOR manda fugu ku kaba ku ki duzentus i sinkuenta omi ku na pursentaba nsensu.


Kilis ku muri di ki praga e sedu katorzi mil i setsentus, fora di kilis ku muri pabia di Koré.


ma Nadab ku Abiu e muri oca ke leba fugu dianti di SIÑOR, ku ka staba konformi lei.


Ki ora i kai dianti di Pedru, i muri. Rapasis yentra, e ojal mortu, e lebal, e ntera lungu di si omi.


Ananias kaba obi ki palabra, i kai, i muri. Garandi medu bin riba di tudu kilis ku obi ki kusa.


Tudu ki kusas kontisi pa un sinal, i skirbidu pa avisanu, anos ku na vivi na tempu ku kabantada di tudu sta pertu.


SIÑOR mata setenta omi di Bet-Semes pabia e jimpini dentru di arka di SIÑOR. Pobu fika tristi dimas, manera ku SIÑOR fasi ki matansa na se metadi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ